Случайный афоризм
Величайшее сокровище - хорошая библиотека. (Виссарион Григорьевич Белинский)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

вся знать господня, чтобы засвидетельствовать богу свое почтение, под видом придворного 
явился и Сатана. 7. И сказал Бог Сатане: «Я что-то давно вас не видел. Где вы пропадали?» И 
Сатана отвечал: «Я был в своем имении и навещал друзей в их имениях». 8. И Бог сказал: 
«Скажите, пожалуйста, какого вы мнения о графе Иове? Я считаю его своим лучшим другом, 
это очень порядочный человек, он просто благоговеет передо мной и избегает всего, что могло 
бы меня огорчить». 9. И Сатана отвечал: «Неужели, ваше величество, вы в самом деле думаете, 
что такое примерное поведение объясняется только его личной симпатией к вам? 10. Разве вы 
не осыпали его всякого рода милостями и не помогли ему сколотить огромное состояние? 11. 
Устройте ему испытание. Лишите его своего покровительства, отнимите у него чины, звания и 
высокие оклады. И вы увидите, как он сразу примкнет к оппозиции».
     Франклин сравнил свой вариант с общепринятым, старым. Теперь он был спокоен. Он 
сумеет найти верный тон с этой королевой.
     
     
     В назначенный день, теплый, но не душный летний день, Франклин в сопровождении 
своего внука Вильяма поехал в Женвилье. Вильям, прекрасно выглядевший в модном костюме 
пастуха-овчара, был полон радостного ожидания. Франклин надел коричневый кафтан, он был 
сейчас тем самым философом с Запада и квакером , которого желала в нем видеть эта страна.
     Водрейль, с большим изяществом и по моде перестроивший свой парижский дворец и 
свой небольшой дом в Версале, оставил пышное родовое имение в том виде, в каком его 
получил. Парк в Женвилье, заложенный во времена Людовика Четырнадцатого прадедом 
Водрейля, сохранял тяжеловесно-роскошную вычурность. Гости Водрейля прогуливались по 
пыльным, залитым солнцем дорожкам, среди удручающе однообразных газонов и деревьев, 
подстриженных с педантичной аккуратностью.
     Увидев Франклина, хозяин дома поспешил ему навстречу и с учтивой сердечностью 
поблагодарил его за оказанную честь. Появление доктора вызвало, как всегда, сенсацию. 
Однако среди гостей у Франклина было здесь гораздо меньше знакомых, чем в Париже, и он 
чувствовал себя не столь непринужденно, как обычно. Чинно и несколько скованно расхаживал 
он среди швейцарцев и швейцарок, пастухов и пастушек, мужчин в домино и дам в масках, и 
ему казалось, что он здесь лишний.
     Слегка утомившись, он сел на скамью, где было немного тени. Ему очень хотелось 
почесаться. К нему подсол одетый в домино мосье Ленорман и принялся аттестовать 
проходивших мимо гостей. Вообще же мосье Ленорман был не очень разговорчив и, пожалуй, 
не очень хорошо настроен. Ему не нравилось, что Дезире согласилась играть в революционной 
драме мосье Лемьера. Когда же вдобавок в Женвилье появился американец, он сразу 
заподозрил тут какую-то интригу Пьера.
     Так сидели они вдвоем на скамье, в солнечных бликах, молчаливые и задумчивые — 
Франклин и Ленорман. Мимо них прошла дама с красивым, чересчур худым, изможденным 
лицом и большими беспокойными глазами, удивительно дисгармонировавшими с нарядом 
альпийской пастушки. Ее сопровождали два кавалера и еще одна дама. Вокруг этой группы 
сновали, тявкая, две собачонки. Мосье Ленорман поднялся и поклонился даме с самым 
почтительным и серьезным видом. Франклин, которому дама показалась знакомой, также не 
преминул поклониться. Она ответила на его поклон обстоятельно, даже многозначительно.
     — Принцесса Роган, — пояснил мосье Ленорман, когда группа прошла мимо.
     Дама сделала еще несколько шагов. Потом она неожиданно остановилась, повернулась, 
лицо ее застыло, приняв благоговейное и в то же время полное ужаса выражение, спутники ее 
сразу умолкли, и в необычайном волнении она прошептала:
     — Вы его видите? Вы его видите?
     — Кого же на сей раз? — спросили ее.
     — Графа Фронтенака, — отвечала она. — Он ничего не говорит, но он печален, и во 
взгляде его чувствуется упрек. Мы в чем-то провинились.
     К ней подошел Водрейль. Он успокоил принцессу, увел ее прочь.
     Дважды или трижды Франклину случалось уже наблюдать подобные припадки. Они 
вызывали у него некоторый научный интерес, но, как все темное, сумбурное, иррациональное, 
были ему противны. Сейчас он вспомнил, что эта принцесса, — кажется, это было в салоне 
мадам де Жанлис, — с энтузиазмом толковала с ним об американских делах. Если теперь ей 
кажется, что граф де Фронтенак, человек, возвеличивший Канаду, возвеличивший Новую 
Францию, гневается на нее, принцессу, и на все здешнее общество, не свидетельствует ли это о 
том, что энтузиазм принцессы и окружавших ее придворных был чисто напускным и что в 
глубине души они боятся английской Америки? Нет, ненависть французов к Америке, 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.