Случайный афоризм
Писать - значит предоставлять другим заботу о завершенности твоего слова. Ролан Барт
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

швейцарцев, ни добропорядочного квакерского патриарха нельзя принимать всерьез. 
Аристократы, так сказать, похлопывают мятежников по плечу, понимающе подтрунивают над 
ними. При таком снисходительно-насмешливом отношении к спектаклю это будет проделка, 
достойная Сиреневой лиги.
     Друзьям Водрейля проект понравился и вскоре захватил их не менее, чем самого маркиза. 
Было решено придать увеселению вид бала-маскарада, на котором постановка «Вильгельма 
Телля» точно так же, как балет или фейерверк, представляет собой всего лишь один из 
множества аттракционов. Подготовка к спектаклю велась втайне, чтобы зрелище было 
неожиданным и потому особенно пикантным. Поначалу принц Карл хотел играть и Телля, 
который стреляет, и габсбургского наместника, в которого тот стреляет. В конце концов он 
остановился на Телле; роль мрачного австрийца дали красивому, грубоватому графу Жюлю, 
которому она очень подходила. Габриэль Полиньяк обрадовалась возможности предстать в 
виде благородной, свободолюбивой, близкой к природе швейцарки и тотчас же начала 
совещаться с мадемуазель Бертен. Единственную развлекательную роль, роль мальчика, у 
которого его отец, Вильгельм Телль, выстрелом сшибает с головы яблоко, Водрейль поручил 
профессиональной актрисе Дезире Менар.
     Диана Полиньяк вызвалась разжечь любопытство Туанетты, чтобы заставить ее принять 
приглашение. Она по секрету рассказала королеве, что Водрейль собирается поставить в своем 
Женвилье нашумевшего «Вильгельма Телля» мосье Лемьера и не знает, следует ли приглашать 
Туанетту. Туанетта поняла, что Франсуа хочет показать, каким он будет оригинальным 
интендантом; она и сама была не прочь невинно подшутить над добряком Луи и поэтому 
немного обиделась, узнав, что друзья сомневаются в ее храбрости.
     Когда Туанетта после этого встретилась с Водрейлем, она спросила его 
полушутливо-полуобиженно:
     — Так что же, Франсуа? Вы пригласите меня на свой бал или нет?
     — Ваше присутствие, мадам, — вежливо отвечал Водрейль, — было бы для меня честью, 
которой я не осмеливаюсь требовать. Я не хочу подбивать вас на смелые шаги.
     — Насколько я помню, — возразила Туанетта, — я не давала вам повода сомневаться в 
моей храбрости.
     — Я поставлю пьесу, — резко сказал Водрейль, — которая привела в раж толстяка, — 
Лемьерова «Вильгельма Телля». Не знаю, разумно ли при теперешних ваших отношениях с 
королем вас приглашать.
     — Очень признательна вам, Франсуа, — сказала Туанетта, — что вы так трогательно 
заботитесь о моих отношениях с королем. Не вижу причины не явиться на вашего «Вильгельма 
Телля». Швейцария меня интересует. Вам, наверно, известно, что в своей трианонской 
деревушке я велела устроить швейцарскую ферму. Я очень сочувствую национальному герою 
швейцарцев.
     — На представлении будет автор «Вильгельма Телля», — сказал Водрейль.
     — Ну и что же? — спросила Туанетта.
     — Будут и другие любопытные гости, — продолжал Водрейль, — например, доктор 
Франклин.
     Высокие брови Туанетты взлетели еще выше, белое ее лицо слегка покраснело.
     — Вот видите, — усмехнулся Водрейль. — Теперь вы и в самом деле сестра императора 
Иосифа, — прибавил он.
     Туанетта почувствовала мучительную беспомощность. Это оказалось куда опаснее, чем 
она ожидала. Она, Мария-Антония Габсбургская, королева Франции и Наварры, и старый 
книгопечатник-мятежник — о нет, как храбро ни пренебрегала она церемониалом, такой 
роскоши она не может себе позволить. Мало того что она причинит неприятности Луи, брат 
Иосиф, через Мерси и аббата, будет по заслугам ее упрекать. Правда, император предстал перед 
Франсуа в неприглядном свете, но во всем, что он думал и говорил о мятежнике, он был 
совершенно прав.
     Однако, с другой стороны, разве сам Иосиф не собирался встретиться с Франклином? И 
разве ей, женщине, такая встреча не более позволительна, чем брату? И разве речь идет не о 
маскараде? Если она, скрыв лицо под маской, поболтает с американцем, неужели это страшнее, 
чем разговоры, которые так часто заводят с ней посторонние лица на костюмированных балах?
     Водрейль стоял позади нее. Облокотившись на спинку ее стула, он смотрел на Туанетту 
сверху. Его карие, глядевшие из-под густых черных бровей глаза, все его мужественное, 
насмешливое лицо говорили яснее всяких слов: да, хвастать она мастерица, но как только ей 
начинают грозить неприятности со стороны мужа или со стороны брата, она тут же пасует.
     Нет, она не хочет казаться трусихой. Ею вдруг овладела ненависть к Иосифу, к этому 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.