Случайный афоризм
Величайшую славу народа составляют его писатели. Сэмюэл Джонсон
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     До сих пор, заявил он, самый большой и лучший капитал Америки лежал втуне.
     — Что же это за капитал? — пожелал узнать Франклин.
     — Ваша популярность, — торжествующе отвечал Дюбур, энергично указывая на 
Франклина тростью. И, не обращая внимания на скептическую усмешку своего друга, он 
заявил, что если Франция до сих пор не заключила союза с Соединенными Штатами, то 
объясняется это, как всем известно, сопротивлением короля. До сих пор американцы имели 
дело только с министрами. Но сломить это сопротивление министры, при всей своей доброй 
воле, не в силах. Сделать это в состоянии только один человек, австриячка, Мария-Антуанетта. 
Нужно добиться ее расположения или по меньшей мере свидания с нею.
     Франклин испытующе заглянул Дюбуру в глаза и ласково сказал:
     — Займитесь-ка лучше своими каперами, старина.
     Ничуть не смутившись, Дюбур стал защищать свой план. При всем уважении к своему 
другу он может похвастаться одним преимуществом: прожив всю жизнь в Париже, он 
улавливает дух Версаля лучше, чем Франклин. Он знает, какой это идол для двора, а в 
особенности для ближайшего окружения австриячки, Сиреневой лиги, — мода.
     — Вы сейчас в моде, доктор Франклин, — сказал он многозначительно. — Попытайтесь 
встретиться с королевой. Увидите, что игра стоит свеч, — пообещал он с самоуверенным 
видом.
     — Узнаю старого романтика Дюбура, — добродушно отозвался Франклин. — Может 
быть, вы помните, что даже с либералом Иосифом мне так и не удалось встретиться?
     — Туанетта — женщина, — горячился Дюбур, — мода для нее важнее политики.
     — Легко сказать — увидеть королеву, — покачал головой Франклин. — Может быть, в 
Париже американская делегация и популярна, но двор воротит от нас нос. Чтобы увидеться с 
мосье де Верженом, да какое там, даже с мосье де Жераром, я должен являться с черного хода.
     На старом, дряблом, морщинистом лице Дюбура показалась лукавая, озорная улыбка.
     — А почему бы, — спросил он, — вам не явиться с черного хода и к королеве? Насколько 
мне известно, Луи приступил к своим супружеским обязанностям совсем недавно, так что 
Мария-Антуанетта только сейчас стала женщиной. В этот период, — объяснил он с видом 
искушенного соблазнителя, — женщины чрезвычайно эмоциональны и склонны к 
экстравагантным поступкам. От версальского двора можно ждать чего угодно. Почтенный 
друг, — взмолился Дюбур, — послушайтесь меня один раз в жизни. Поверьте мне, что самое 
умное — это сразу взять быка за рога.
     Маленькие, запутанные интриги, вроде той, которую сейчас предложил Дюбур, 
бесконечно претили старому мудрецу Франклину. Он верил в великий имманентный смысл 
истории, и ему казалось нелепым ускорять исторические события такими дешевыми 
маневрами, до которых только и может додуматься впавший на старости лет в детство Дюбур. 
С другой стороны, занимаясь естествознанием, Франклин убедился, что иногда какое-то 
крошечное, случайное наблюдение дает толчок к великим революционным открытиям. Всего 
вероятнее, что «проект» Дюбура — просто пустая затея, которую невозможно осуществить и 
которая, даже если ее исполнить, делу не поможет. Но Франклин привык сначала пробовать, а 
уж потом отказываться. Чем он, собственно, рискует, если действительно попытается 
встретиться с габсбургской королевой? Конечно, о том, чтобы «добиться ее расположения», как 
это представляет себе его наивный друг, не может быть и речи. Но есть немало влиятельных 
лиц, сочувствующих Америке и не выражающих своих симпатий только из-за 
враждебно-нейтральной позиции королевской четы. Если он встретится с королевой, поговорит 
с ней, может быть, самый этот факт придаст смелости таким людям? И разве старик Морена не 
говорил, что он, Франклин, недооценивает практического значения своей популярности? Зачем, 
в самом деле, зарывать в землю свой талант? Ли и Сайлас Дин заклинают его что-то 
предпринять. Если он попытается встретиться с австриячкой, он продемонстрирует им свою 
добрую волю, и они хотя бы на время оставят его в покое. Да и положение Соединенных 
Штатов, к сожалению, таково, что не приходится пренебрегать самыми авантюрными 
проектами. Надо хвататься за любое средство спасения, будь то даже хвост дьявола.
     — Если вы возлагаете на это такие надежды, дружище, — сказал он, — то я, конечно, 
обдумаю ваше предложение. Во всяком случае, благодарю вас. — Глядя на просиявшее лицо 
Дюбура, Франклин с сожалением отметил, что оно приобретает все новые и новые черты маски 
Гиппократа.
     В присутствии Дюбура Франклин поделился его идеей с господами Сайласом Дином и 
Артуром Ли.
     Ли тотчас же с большим жаром отверг это предложение. Эмиссар свободного народа, 
заявил он сурово, не должен унижаться до лести деспотам. Сайлас Дин, напротив, пришел в 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.