Случайный афоризм
Тему не выбирают. В том и состоит секрет шедевра, что тема есть отражение темперамента писателя. Гюстав Флобер
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

великодушием вы все простите и все забудете.
     Пьер только усмехнулся.
     — Поезжайте в Медон, дорогой мой, — попросил он, — и, пожалуйста, не возвращайтесь 
ни с чем. Я надеюсь на вашу ловкость.
     Польщенный и очень довольный, Гюден отправился в путь.
     Спокойно поразмыслив о предательстве в отношении Поля — так она про себя определяла 
случившееся — Тереза нашла, что, в сущности, ничего неожиданного не произошло. Она Знала 
Пьера как облупленного, знала его достоинства и его слабости. Она нисколько не раскаивалась 
в том, что так резко от него отвернулась, что не принимала ни его самого, ни его писем. Но она 
сознавала, что твердости ее хватит ненадолго. При всех слабостях Пьера его нельзя было не 
любить, она не хотела его лишиться, он составлял смысл ее жизни.
     В таком настроении и застал ее Гюден. С Гюденом они были добрыми друзьями, ей 
нравился этот честный, разговорчивый, добродушный человек, она знала, как предан он Пьеру. 
Уверенный, что поступает чрезвычайно хитро, Гюден рассказал, будто Пьер намекнул ему на 
какую-то свою размолвку с Терезой, и он, Гюден, будучи верным другом обоих, тотчас же, 
тайком от Пьера, помчался к ней, ибо такие размолвки нельзя затягивать. Глядя, как 
усердствует, как потеет Гюден, Тереза с первых же его слов поняла, что он лжет. Начав 
издалека, Гюден рассказал, что Пьер находится сейчас в затруднительном положении и 
нуждается в совете своего лучшего друга Терезы. Она с недоверием спросила, в чем же, 
собственно, состоят затруднения Пьера. Речь идет, отвечал Гюден, об отношениях Пьера с 
Франклином. Они далеко не блестящи. А ведь Пьер и Франклин являются представителями 
прогресса на этом континенте, и поэтому очень жаль, что между ними не установилось 
дружеского доверия.
     Терезе и прежде казалось, что Пьер уязвлен франклиновским равнодушием. Теперь, когда 
Гюден это подтвердил, она подумала, что холодность Франклина — своего рода наказание за 
то, что Пьер так подло поступил с Полем. Она тут же сказала себе, что это вздор: ведь Поль 
уехал в Америку именно потому, что Франклин отмахнулся от Пьера, и не может быть, чтобы 
высшее существо карало людей за преступления, еще не совершенные. И все-таки она не могла 
отделаться от чувства, что между предательством Пьера и недоброжелательным поведением 
Франклина существует какая-то роковая связь.
     Теперь Пьер через Гюдена просит ее совета. Это дает ей повод пойти на уступки. Она 
сказала, что готова с ним повидаться. Сияя, Гюден сообщил другу об успешном окончании 
переговоров, которые он так тонко провел.
     С Терезой Пьер держался в высшей степени просто. Он ни словом не упомянул о распре 
из-за Поля. Он по-деловому сообщил о своих неоднократных попытках плодотворного 
сотрудничества с Франклином, о холодном, оскорбительном тоне Франклина, об упорстве, с 
которым старик отказывался поддержать его требования к Конгрессу. Затем он рассказал о 
приглашении в Пасси и о сомнениях, которые оно у него вызывает: то ли это предложение о 
мире, то ли маневр, призванный задобрить его и удержать от решительных действий. Тереза 
отвечала, что это приглашение, по-видимому, просто акт вежливости. Она не думает, чтобы за 
ним скрывались какие-то коварные планы. Она не думает также, чтобы Франклин питал 
ненависть к Пьеру. «Мне кажется, — сказала она, — ты занимаешь его гораздо меньше, чем 
тебе кажется. Наверное, ты произвел на него не такое сильное впечатление, как на других, и в 
этом все дело».
     Пьер не стал возражать. Он спросил ее, принять приглашение или нет. Она ответила, что 
на его месте непременно поехала бы в Пасси. Не явиться невежливо; это было бы 
мальчишеским объявлением воины, а борьба с Франклином Пьеру не по силам.
     Он проглотил и это. Он понимал, что она дает ему разумный совет. К тому же было очень 
соблазнительно пойти к этим американцам и блеснуть перед ними. Он сухо ответил, что она 
права и что он последует ее совету.
     Но больше он уже не мог оставаться деловитым и сдержанным. Он разразился бурными 
упреками по адресу Франклина. Он, Пьер, затеял это великое предприятие, право же, не в 
расчете на вознаграждение или благодарность, а ради существа дела. И просто позор, что 
доктор бросил его на произвол судьбы только из чувства соперничества. Тереза взглянула на 
него своими большими глазами, ему стало неловко, и он умолк.
     Через мгновение он заговорил о другом. Он рассказал о своей работе, о Фигаро; он 
уверен, что на этот раз ему удалось создать что-то стоящее. Спросил, не прочитать ли ей 
комедию, пока еще не просохли чернила, которыми она написана.
     Тереза заранее решила, что на первых порах ограничится одной этой встречей с Пьером: 
нельзя облегчать жизнь этому беззаботному, безответственному человеку. Но в свое время, 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.