Случайный афоризм
Величайшее сокровище - хорошая библиотека. (Виссарион Григорьевич Белинский)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

которых нуждается новый мир, новая, разумная жизнь на земле.
     Он принял решение со свойственной ему быстротой. Он ответил, что надеется вскоре 
лично участвовать в тех великих и суровых делах, о которых говорил Франклин. Он поедет в 
Америку представителем фирмы «Горталес». Он говорил об этой поездке не как о туманном 
проекте, нет, он со всею определенностью заявил, что будет сопровождать следующий караван 
судов, направляемый фирмой в Америку.
     Франклин глядел на тщедушного юношу своими большими, задумчивыми глазами. 
Выдержит ли он мытарства, предстоящие в пути, справится ли со своей нелегкой задачей в 
стране, которая, в сущности, — Франклин это знал, — относится к французам враждебно? 
Мальчик не подумал как следует, мальчику этого не осилить. Франклин стал осторожно 
отговаривать его от поездки.
     Поль понял, что старик беспокоится за его жизнь. Но он был уже целиком захвачен новой 
идеей. Нельзя прекраснее и благороднее употребить отпущенные ему дни, чем отдав их борьбе 
за свободу, борьбе за друга. Он не хотел умереть, не увидев того, о чем всегда тосковал. Он 
ответил скромно, но твердо, что его поездка — дело решенное.
     Франклин заговорил о другом. Его вдруг осенило.
     — Прочитайте это, мосье, — сказал он, протянув Полю «Письмо графа Шаумберга».
     Поль стал читать, и точно так же, как вчера за Дюбуром, Франклин наблюдал сегодня за 
выражением лица Поля Тевено.
     Со второй фразы на губах Поля появилась злая, жестокая, торжествующая улыбка. 
Франклин подумал, что, наверно, так улыбался и он сам, когда сочинял письмо.
     — Великолепно, — воскликнул Поль, закончив чтение. — Вы блестяще разделались с 
этими людишками, доктор.
     — Кто вам сказал, что письмо написано мною? — ухмыльнулся Франклин.
     — Никто, кроме вас, не смог бы так написать, — воодушевился Поль. — Так написать 
может только тот, кто любит свою страну, как вы, кто ненавидит и презирает этих людей, как 
вы.
     — Я рад, что вам нравится мой пустячок, — сказал Франклин, — он меня очень 
позабавил.
     — Пустячок, забава? — возмутился Поль. — Да ведь это письмо, — воскликнул он с 
жаром, — обезвредит столько же гессенцев, сколько битва при Трентоне. После этого письма 
гессенцы вообще не поедут больше за океан.
     — К сожалению, вы переоцениваете силу литературы, — ответил Франклин.
     
     
     Непосвященному показалось бы, что «леве» мосье де Бомарше проходит и сегодня не 
менее пышно, чем в те дни, когда создавалась фирма «Горталес и Компания». Столько же 
друзей и просителей испытывали потребность с утра пораньше сообщить мосье, как они 
почитают его и любят, актеры и певцы демонстрировали свое искусство и просили оказать им 
протекцию, купцы предлагали самые редкие свои товары. Секретарю Мегрону, который по 
утрам являлся к шефу с докладом, не удавалось сказать и двух слов без того, чтобы его не 
прервал какой-нибудь усердствующий посетитель. Однако, несмотря на обычное 
столпотворение, Пьер чувствовал, что его «леве» утратило тот блеск, с каким оно проходило 
несколько недель назад. Не видно было барона де Труа-Тур, не видно было мосье Ренье из 
Верховного суда, не видно было шевалье Клонара из «Компани дез Инд». Ему снова давали 
почувствовать, что на нем «пятно».
     Пьер, конечно, понимал, что все это связано с финансовым положением фирмы 
«Горталес», и внешне сохранял гордую невозмутимость. Но камердинер Эмиль, любивший 
своего господина, разбиравшийся в выражении его лица и его жестах лучше, чем кто-либо 
другой, отлично видел, что мосье одолевают тайные заботы, и служил ему с удвоенным 
рвением, с еще большей чуткостью стараясь предупредить каждое его желание.
     И вот, с обидной аккуратностью, пришли деньги, обещанные этим кичливым негодяем 
Верженом. Пьер хоть и не ощущал теперь той бесконечной радости, которую доставил ему 
первый денежный перевод, однако некоторое удовлетворение все же испытывал: опять он, 
debrouillard, добился своего.
     Немедленно — хотя до срока оставалось еще два дня — он послал Шарло его несчастные 
четверть миллиона.
     — Наш Шарло, наверно, очень удивился? — злорадно и торжествующе спросил он 
принесшего расписку Мегрона.
     — Если он и удивился, то мне он этого не показал, — сухо ответил секретарь.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.