Случайный афоризм
Писатели учатся лишь тогда, когда они одновременно учат. Они лучше всего овладевают знаниями, когда одновременно сообщают их другим. Бертольт Брехт
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

министром юстиции он, Вержен, напомнит ему об этом письме. В тоне Вержена Пьер 
почувствовал неприязненные нотки, которые появлялись у него самого, когда он старался 
отвязаться от назойливого просителя.
     Но это только усилило злую решимость Пьера сбросить Вержена с высоты спокойствия и 
равнодушия. Если граф смеет обращаться с ним подобным образом, то пусть он, по крайней 
мере, за это заплатит. Пьер вытянет денежки из министра, сидящего перед ним с таким 
заносчиво-неприступным видом.
     Он заговорил о своих финансовых затруднениях, о непонятной медлительности 
Конгресса, не отвечающего на его письма и не оплачивающего его счетов. Он драматически 
рассказал о том, как в кратчайшие сроки, с невероятным трудом преодолев множество хорошо 
известных министру опасностей, добыл и доставил через океан инсургентам огромное 
количество оружия. Кроме сухого подтверждения, Конгресс не удостоил его ни единым словом. 
Он, Пьер, стоит теперь на краю пропасти. Он все вложил в поставки, которых требовало от него 
правительство, свое состояние, свою честь, свои способности, и вот благодарность за эти 
благороднейшие, за эти сверхчеловеческие усилия.
     Играя пером, министр глядел на Пьера с легким сожалением.
     — Почему же вы не обратитесь непосредственно к американцам? — ответил он 
наконец. — У них же теперь есть здесь представители.
     Такой прием — отделываться от просителя дешевым советом — тоже был хорошо знаком 
Пьеру, он сам к нему иногда прибегал. Но никогда он не применял его, когда дело касалось 
людей, перед которыми он был в таком долгу, как Вержен перед ним. Разве подобный совет не 
насмешка? Франклин говорит: «Обратитесь к Дину». Дин говорит: «Ступайте, к Франклину». 
Вержен говорит: «Ступайте к американцам».
     Министр продолжал играть пером, и эта невинная жестикуляция возмутила Пьера еще 
больше, чем его слова. До сих пор он не решался пускать в ход свое самое сильное средство, 
средство, что и говорить, неизящное. Но аристократы ведут себя подло, они толкают его на это. 
И если он пускает в ход неизящные средства, то ведь он, черт побери, и не аристократ.
     В интересах родины, заявил он, ему пришлось вложить в фирму «Горталес и Компания» 
не только свои собственные деньги; чтобы оплатить огромные партии товаров, он вынужден 
был взять на себя столь же огромные обязательства. Сроки некоторых его долговых 
обязательств вот-вот истекут. Он в безвыходном положении, он разорен, ему грозит 
скандальное банкротство, и едва ли он сумеет оправдаться, не сделав невольных, но 
сенсационных разоблачений.
     Министр поднял голову; в его круглых глазах вспыхнули злобные искорки. Но через 
мгновение лицо его приняло прежнее, небрежно-спокойное выражение, а пальцы снова стали 
играть пером.
     — До такой крайности вас не доведут, мосье, — сказал он, но сказал тоном, какого Пьер 
никогда еще, пожалуй, не слышал и каким тот, безусловно, ни разу не говорил.
     При всей безукоризненной вежливости этого тона в нем чувствовалось пренебрежение, 
отвращение, бесконечное высокомерие, проводящее между говорящим и его собеседником 
четкий рубеж, брезгливое «не тронь меня».
     — До такой крайности вас не доведут, мосье, — вежливо и с презрением сказал 
Вержен. — Сколько вы просите?
     Пьеру казалось, что министр влепил ему пощечину своей холеной рукой. Он проглотил 
слюну. Он пришел сюда, чтобы потребовать триста пятьдесят тысяч ливров — двести пятьдесят 
тысяч для Ленормана и сто тысяч на «Орфрей», и заранее настроился на то, что министр даст 
меньше.
     — Пятьсот тысяч ливров, — сказал он теперь и приготовился упорно торговаться.
     Но Вержен не стал торговаться.
     — Хорошо, — сказал он все тем же, неподражаемо высокомерным тоном, воздвигающим 
между собеседниками высокую стену. Он не сказал даже: «Хорошо, мосье», — он просто 
вежливо и брезгливо сказал: «Хорошо». — Это все? — прибавил он через мгновенье.
     Да, это было все.
     — Спасибо, граф, — сказал Пьер, стараясь принять равнодушный, спокойный вид, но 
против своей воли поблагодарил униженно и с явным облегчением. Он тут же непристойно 
выругался про себя. Ах, как он ненавидел министра, как завидовал его тону.
     Он ушел. Он вернулся домой с лакеями, арапчонком и обещанием министра выдать ему 
полмиллиона. Он вернулся домой вне себя от ярости.
     Он добился всего, чего желал. Больше того. Вероятно, он даже ускорил и пересмотр дела. 
Во всяком случае, он может удовлетворить требование Ленормана и в состоянии купить 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.