Случайный афоризм
Не тот поэт, кто рифмы плесть умеет. Александр Сергеевич Пушкин
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

блаженством.
     Старик пришел в сильнейшее возбуждение; в развевающемся халате бегал он по комнате, 
жестикулировал, говорил сам с собой, возвращался к кровати, гладил сына по плечу. А тот 
совсем стряхнул с себя усталость, приподнялся. Перед отцом он не испытывал никакого 
смущения, он занесся в мечтах еще выше, чем когда говорил с сестрой. С поглупевшим от 
блаженства лицом, освещенным неясным светом ночника, развертывал он перед стариком свои 
замыслы, рассказывал, как выйдет в море флот торгового дома «Горталес», его, маленького 
Пьера, мосье Пьера-Огюстена де Бомарше, флот, какие горы пушек, ружей, пороха повезут его 
корабли, как это оружие, его, Пьера, оружие, разгромит тиранию Англии и распространит 
свободу по всему миру, не говоря уже о несметных богатствах, о запасах индиго, ситца и 
табака, с которыми вернется этот флот и которые достанутся семейству Карона де Бомарше.
     Папаша Карон много читал, он был образованным человеком и добрым французом. Он 
гордился той огромной ролью, которая принадлежала Франции в исследовании и колонизации 
Нового Света, и злился на англичан, лишивших его страну ее законной доли и заставивших 
добрых христиан французов действовать такими же отвратительными средствами, как они 
сами, — например, объединяться с краснокожими, чтобы сдирать кожу с черепов у белых 
людей. Теперь, значит, его сын поможет народу, живущему по законам разума, этим храбрым 
бостонцам, этим близким к природе квакерам, рассчитаться с англичанами раз и навсегда.
     В глубине души папаша Карон так и не отделался от чувства, что его отступничество от 
гугенотской веры — грех и что бог накажет его за это в его детях и в детях его детей. Когда ему 
не везло, в нем оживало сознание своей вины перед верой. Теперь оказалось, что бог может 
войти в положение бедного гугенота, вынужденного пойти в солдаты. Бог одобрил выбор 
человека, который предпочел быть порядочным, богобоязненным часовщиком-католиком, чем 
гугенотом-драгуном. Бог понял, бог простил. Иначе он не облек бы его сына Пьера этой 
всемирно-исторической миссией.
     Впервые окончательно освободившись от чувства вины, Андре-Шарль Карон гладил руку 
своего сына.
     — Америка, — бормотал он про себя, — мой Пьер освободит Америку.
     
     
     Большую часть своей работы Пьер обычно проделывал в спальне, утром, как только 
вставал с постели, за туалетом. Так было принято в высшем свете, и обычай этот отвечал 
склонностям Пьера. Ему льстило, что люди собираются у него в доме, чтобы, покамест хозяина 
одевают, обратиться к нему с просьбой, жалобой, предложением. Приходила обычно весьма 
пестрая публика, и он видел перед собой сложную смесь честолюбия, нужды, корысти, 
почтительности, наглости и карьеризма.
     На этот раз, благодаря разговорам о намерении Пьера основать новое, очень крупное 
предприятие, посетителей собралось больше, чем обычно; они толпились даже в коридоре.
     Пьеру всегда доставляло удовольствие благодетельствовать, осыпать милостями; теперь 
он мог дать себе волю. Фирме «Горталес и Компания» нужны были агенты во всех портовых 
городах, ей нужны были писцы, конторщики, рассыльные, ливрейные лакеи.
     Он сидел за туалетным столом, вокруг него хлопотали камердинер Эмиль и парикмахер, 
он кивал, отвечал на поклоны, расточал любезности, шутил, был в высшей степени милостив; 
если не мог удовлетворить просьбу сразу, обещал помочь, обнадеживал.
     В числе прочих пришел капитан Аделон. Если Пьеру надо будет послать корабль через 
Атлантический океан, то капитан проделал этот путь сто двадцать три раза, у него 
великолепные рекомендации, мосье Мегрону стоит записать его имя.
     В числе прочих пришла мадам Шэ. Много лет, даже десятилетий назад у Пьера что-то с 
ней было. Теперь эта женщина, все еще довольно аппетитная, напомнила тому, что она 
замужем за владельцем столярной мастерской. Пьер не сомневался, что в связи с 
переустройством торгового дома в Отель-де-Голланд у него возникнут приятные связи с этой 
мастерской, и мосье Мегрон снова записал адрес.
     Пьер наслаждался ажиотажем вокруг себя, сознанием, что его почитают, что у него в 
руках власть. Все явились, и всякого рода друзья, и всякого рода враги. Должно быть, за одну 
ночь известие о счастливом повороте дел мосье де Бомарше успело облететь огромный город, и 
люди, прежде общавшиеся с Пьером крайне редко, вспомнили вдруг, что состоят с ним в 
дружбе или даже в родстве. В числе прочих пришел сын двоюродного брата второй жены его 
отца. В числе прочих пришел племянник мужа его сестры Тонтон.
     Являлись люди, почуявшие выгодное дело, и люди, не желавшие ссориться с влиятельным 
писателем, в том числе и важные господа. Пришел барон де Труа Тур, вложивший деньги в 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.