Случайный афоризм
Камин в клубе библиофилов растапливали бестселлерами. (Валерий Афонченко)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

девятнадцатого».
     
     
     Пьер сидел за своим чудесным письменным столом в непривычной задумчивости. Ему 
несвойственно было печься о завтрашнем дне; он жил для сегодняшнего дня и для вечности, 
завтра его не интересовало. Но он не скрывал от себя, что ближайшие дни принесут ему 
серьезные неприятности. Сегодня, когда он попросил секретаря Мегрона взять из кассы фирмы 
«Горталес» какие-то несчастные восемь тысяч, тот с трудом наскреб эти деньги, и когда он 
вручал их Пьеру, серое лицо его, казалось, стало еще серее. Что же будет дальше? Через три 
дня истекает срок векселя, выданного Тестару и Гаше, 17-го нужно вернуть первые четверть 
миллиона мосье Ленорману, а если удастся заключить договор относительно военного корабля 
«Орфрей», надо сразу выложить не менее ста тысяч ливров наличными.
     «Орфрей» можно взять за гроши. Неужели он откажется от покупки только из-за того, что 
сию минуту у него нет этих жалких грошей? Но ведь он же не дурак. Едва услыхав, что 
«Орфрей» подлежит продаже, он сразу решил его купить. Он просто влюбился в этот 
прекрасный корабль. Три палубы, пятьдесят два орудия, пятьдесят метров длины. И этот 
великолепный галеон. Сердце радуется, когда подумаешь, что впереди твоего каравана полетит 
эта могучая птица с орлиным клювом.
     Нет, деньги нужно достать в ближайшие дни, завтра же, и не менее ста тысяч ливров, не 
то корабль уплывет у него из-под носа. На судно зарятся другие, конкуренты Пьера, шепнул 
ему свой человек из морского министерства. Это Дюбур конкурент. Погодите, он еще сядет в 
калошу, этот ученый, напыщенный осел; что у него за душой, кроме того, что он друг великого 
Франклина? Пьер-то уж знает, как поймать «Морского орла», знает, кого нужно подмазать.
     Смешно, что ему, главе фирмы «Горталес», приходится ломать себе голову, чтобы добыть 
какие-то паршивые сто или двести тысяч ливров. Но кто бы подумал, что американские борцы 
за свободу окажутся такими скверными плательщиками? Недаром каркал этот неисправимый 
пессимист Шарло. Нелепо и стыдно, но покамест Шарло прав.
     Когда его первые три судна пришли в Нью-Хемпшир, американцы встретили их с 
ликованием и почестями. Вернулись эти суда, однако, не с деньгами и не с векселями, а с 
несколькими тюками табака, не покрывавшими и восьми процентов счета фирмы «Горталес». 
Сайлас Дин из кожи вон лез, но ничего не добился; обескураженный, он полагал, что 
единственная причина медлительности Конгресса — клеветнические доклады Артура Ли, 
согласно которым поставки фирмы «Горталес» не что иное, как замаскированный дар 
французского правительства. «Ох, уж эти американцы», — бормотал Пьер, поглаживая голову 
своей собаки Каприс.
     А имел он в виду только одного американца, и совсем не Артура Ли. Нападки Артура Ли 
не возымели бы действия, если бы некто другой взял на себя труд раскрыть рот. Но некто 
другой не брал на себя такого труда. Некто другой сохранял непонятное, оскорбительное 
равнодушие. Некто другой заявил, что договоры были заключены без него, что они подписаны 
Сайласом Дином, что, следовательно, к Дину и надлежит обращаться. Однако, несмотря на все 
свои добрые намерения, Сайлас Дин был бессилен, коль скоро его не поддерживал некто 
другой.
     Обычно Пьер откровенно делился своими заботами с близкими людьми, но об 
отношениях, сложившихся у него с Франклином, он не говорил никому, даже Полю. Однако 
теперь, перед покупкой «Орфрея», ему придется обсудить с Полем общее положение дел, и 
тогда не миновать разговора об этой нескладной истории с Франклином.
     Услыхав о намерении Пьера купить «Орфрей», Поль сказал:
     — Вы играете крупно.
     — Может быть, лучше уступить «Орфрей» другим, — спросил Пьер, — Шомону, Дюбуру 
и иже с ними?
     Поль понял его, Пьеру незачем было развивать эту мысль. Речь шла не об одном корабле. 
Покамест без фирмы «Горталес» американцам не обойтись, покамест Пьер единственный 
человек, который располагает достаточным количеством судов и оружия, чтобы спасти 
Америку от капитуляции. Если же люди, увивающиеся вокруг Франклина, сами окажутся в 
состоянии послать в Америку нужное количество кораблей и товаров, они быстро припрут 
Пьера к стенке, и торговый дом «Горталес» превратится просто в вывеску, за которой ничего 
нет.
     — Мегрон превзошел самого себя, — сказал Поль. — До сих пор он не оставлял без 
оплаты ни одного нашего векселя, никто другой не смог бы так изворачиваться. Но я не знаю, 
чем он заплатит Тестару и Гаше и где он добудет четверть миллиона для Ленормана.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.