Случайный афоризм
Необходимо иметь у себя дома, особенно когда живешь в деревне. (Гюстав Флобер)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

друга тем-и или иными упущениями, которые тот совершил на посту министра. Вот и сегодня 
он завел свой излюбленный разговор о том, что Тюрго следовало в свое время изыскать три или 
даже пять миллионов для инсургентов, Тюрго, поначалу не теряя самообладания, принялся не 
то в десятый, не то в двадцатый раз объяснять Дюбуру, что он поставил бы под удар свои 
реформы и дал бы противникам повод для справедливых нападок, истрать он хоть одно су на 
что-нибудь другое, кроме этих реформ. Дюбур, однако, не отступался, он продолжал язвить, и 
обидчивый Тюрго перешел в контратаку. Мадам Гельвеций напрасно старалась помирить 
спорщиков. Наконец Тюрго объявил, что его министерскую деятельность нужно рассматривать 
в целом, но Дюбур никак не желает этого понять. Раздосадованный упрямством собеседника, 
он сказал еще, что Дюбур, как всегда, за деревьями не видит леса; в филологии такой метод, 
может быть, и хорош, но в политике неприемлем. Дюбур ответил цитатой из римского 
философа, утверждавшего, что сумма состоит только из слагаемых, то есть из отдельных 
частей. Дюбур говорил громко, Тюрго тоже повысил голос, собаки лаяли, было шумно.
     В конце концов Тюрго попросил Франклина подтвердить, что тот понял и даже одобрил 
его тактику.
     — Одобрил, это, пожалуй, слишком сильно, — отвечал Франклин, — но что ваше 
поведение объяснимо, этого я не могу не признать.
     Затем — он только и ждал подходящего момента — Франклин заявил, что давно хочет 
напомнить уважаемым спорщикам одну малоизвестную библейскую историю.
     — Дорогой аббат, — обратился он к де ла Рошу, — будьте добры, расскажите господам 
притчу о терпимости из Первой Книги Моисеевой.
     Подумав, аббат ответил, что не знает, какую притчу имеет в виду Франклин; аббат 
Мореле также не понял, на что намекает собеседник. Доктор покачал головой и подивился 
непопулярности этой притчи; а ведь это мудрейшая из всех мудрых историй, которые наряду с 
темными и путаными повествованиями во множестве содержатся в Библии. Зная нетерпимость 
своих друзей и предвидя возобновление их старого спора, он захватил с собой Библию и просит 
у присутствующих разрешения прочесть упомянутую главу.
     Он достал из кармана небольшую Библию.
     — Глава тридцать первая из Первой Книги Моисеевой, — сказал он и стал читать 
историю о том, как к Аврааму из пустыни пришел незнакомец, согбенный, опирающийся на 
посох старик. — «Авраам сидел у шатра своего, и он встал, и пошел чужеземцу навстречу, и 
сказал ему: „Войди в шатер мой, прошу тебя, и омой ноги свои, и проведи ночь под кровом 
моим, и встань поутру, и продолжи путь свой“. И пришелец сказал: „Нет, я буду молиться богу 
моему под этим деревом“. Но Авраам упорствовал и стоял на своем, и старик уступил, и они 
вошли в шатер, и Авраам испек хлеб, и они ели его. И увидал Авраам, что чужеземец не 
благодарит и не хвалит бога, и сказал ему: „Что же ты не чтишь всемогущего бога, творца неба 
и творца земли?“ И старик отвечал: „Не желаю я чтить бога твоего и называть его имени, ибо я 
сам сотворил себе бога, он всегда пребывает в доме моем и всегда помогает мне в нуждах 
моих“. И возгневался Авраам на пришельца, и встал, и напал на него, и побил его, и прогнал его 
прочь в пустыню. И явился бог Аврааму и молвил: „Авраам, где гость твой?“ И Авраам 
отвечал: „Господи, он не желал чтить тебя и называть тебя твоим именем. И я прогнал его с 
глаз моих в пустыню“. И сказал бог: „Я хранил его девяносто восемь лет кряду, и питал его, и 
одевал, хоть он и закрыл мне сердце свое, ты же, грешник и сам, не пробыл с ним и ночи 
единой?“
     Франклин захлопнул книгу.
     — Неплохая история, — сказал доктор Кабанис.
     — Удивительно, — подумал вслух аббат Мореле, — что я не могу вспомнить этой главы.
     То же самое заметил и аббат де ла Рош. Франклин протянул им Библию, и оба аббата 
склонились над нею. Четко и ясно, старинными литерами, было напечатано: «Бытие, глава 31».
     — Скажите честно, — спросила Франклина мадам Гельвеций, когда они снова оказались 
наедине, — кто написал эту главу — господь бог или вы сами?
     — Мы оба, — ответил Франклин.
     Весь остаток вечера Тюрго был любезен с Дюбуром, и Франклину был очень симпатичен 
бывший министр. Конечно, если бы в свое время Тюрго дал американцам деньги, это принесло 
бы их делу немалую пользу, но Франклин как раз за то и уважал Тюрго, что тот никогда не шел 
на компромиссы. Правда, для практической политики такой метод не годится, но зато только 
так и создаются ясные, незыблемые идеалы для будущего и для хрестоматий.
     Писатель по призванию, Франклин попытался выразить свое мнение о Тюрго в одной 
фразе и, продолжая оживленный флирт с мадам Гельвеций, придумал такую формулу: 
«Жак-Робер Тюрго был политиком не восемнадцатого века, он был первым политиком 

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.