Случайный афоризм
Писать - значит в известном смысле расчленять мир (или книгу) и затем составлять их заново. Ролан Барт
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Всегда  ли...  всегда ли было так?  Пожарные станции и  наша  работа?
Когда-то, давным-давно...
     - Когда-то, давным-давно!..- воскликнул Битти.- Это еще что за слова?
     "Глупец, что  я говорю,- подумал Монтэг.- Я выдаю  себя".  На последнем
пожаре  в  руки  ему  попалась  книжка  детских  сказок,  он  прочел  первую
строчку...
     - Я хотел  сказать, в прежнее время,- промолвил он.- Когда  дома еще не
были несгораемыми...-  и вдруг ему  почудилось, что эти слова произносит  не
он, он слышал чей-то другой, более молодой голос. Он только открывал рот, но
говорила за него Кларисса Маклеллан.- Разве тогда пожарные не тушили пожары,
вместо того чтобы разжигать их?
     -  Вот это здорово!  - Стоунмен  и  Блэк оба  разом,  как  по  команде,
выхватили из  карманов  книжки  уставов и положили их перед  Монтэгом. Кроме
правил, в них давалась  краткая  история пожарных команд  Америки, и  теперь
книжки  были  раскрыты именно  на этой  хорошо  знакомой  Монтэгу  странице:
"Основаны  в  1790  году  для сожжения проанглийской  литературы в колониях.
Первый пожарный - Бенджамин Франклин.
     Правило 1. По сигналу тревоги выезжай немедленно.
     2. Быстро разжигай огонь.
     3. Сжигай все дотла.
     4. Выполнив задание, тотчас возвращайся на пожарную станцию.
     5. Будь готов к новым сигналам тревоги".
     Все смотрели на Монтэга. Он не шелохнулся.
     Вдруг завыл сигнал тревоги.
     Колокол под потолком дежурного помещения заколотил, отбивая свои двести
ударов. Четыре стула мгновенно опустели. Карты, как снег, посыпались на пол.
Медный шест задрожал. Люди исчезли.
     Монтэг  продолжал  сидеть.  Внизу зафыркал, оживая,  оранжевый  дракон.
Монтэг встал со стула и, словно во сне, спустился вниз по шесту.
     Механический  пес встрепенулся  в своей  конуре,  глаза  его  вспыхнули
зелеными огнями.
     - Монтэг, вы забыли свой шлем!
     Монтэг  сорвал со стены  шлем, побежал,  прыгнул  на подножку, и машина
помчалась. Ночной ветер разносил во все стороны рев сирены и  могучий грохот
металла.
     Это  был облупившийся  трехэтажный дом в одном из старых  кварталов. Он
простоял здесь, наверно, не меньше столетия. В свое  время, как и все дома в
городе, он был покрыт тонким слоем огнеупорного состава, и казалось,  только
эта   хрупкая  предохранительная  скорлупа  спасла  его  от   окончательного
разрушения.
     - Приехали!..
     Мотор еще раз  фыркнул  и  умолк. Битти,  Стоунмен и Блэк уже бежали  к
дому, уродливые и неуклюжие в своих толстых огнеупорных комбинезонах. Монтэг
побежал за ними.
     Они  ворвались в дом. Схватили женщину,  хотя она и  не пыталась бежать
или прятаться. Она стояла, покачиваясь, глядя на пустую  стену перед  собой,
словно оглушенная ударом по голове. Губы ее  беззвучно шевелились, в  глазах
было такое выражение,  как будто она старалась  что-то вспомнить и не могла.
Наконец вспомнила, и губы ее, дрогнув, произнесли:
     -  "Будьте  мужественны,  Ридли. Божьей милостью  мы  зажжем сегодня  в
Англии такую свечу, которую, я верю, им не погасить никогда".
     -  Довольно! -  сказал Битти.-  Где они? С  величайшим  равнодушием  он
ударил  женщину по  лицу  и повторил свой  вопрос.  Старая женщина  перевела
взгляд на Битти.
     - Вы знаете, где они, иначе вы не были бы здесь,- промолвила она.
     Стоунмен   протянул  записанную  на   карточке   телефонограмму:  "Есть
основания подозревать чердак  дома No 11 по Элм-Стрит". Внизу вместо подписи
стояли инициалы "Э. Б.".
     -  Это,  должно  быть, миссис  Блейк,  моя  соседка,-  сказала женщина,
взглянув на инициалы.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.