Случайный афоризм
Мнение автора не всегда совпадает с мнением редакции. Константин Кушнер
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

упорно  называют  девочками.  Описание упражнений по материализации в первой
главе второй части сделано безобразно: на  совести  авторов  остаются  дикие
термины "вектор-магистатум" и "заклинание Ауэрса"; уравнение Стокса не имеет
к  материализации никакого отношения, а Сатурн в описываемый момент никак не
мог  находиться  в  созвездии  Весов.  (Этот  последний  ляпсус  тем   более
непростителен,   что,   насколько   я   понял,   один  из  авторов  является
астрономом-профессионалом.) Список такого  рода  погрешностей  и  нелепостей
можно  было  бы  без  труда  продолжить, однако я не делаю этого, потому что
авторы наотрез  отказались  что-либо  исправлять.  Выбросить  непонятную  им
терминологию  они  тоже отказались: один заявил, что терминология необходима
для антуража, а другой - что она создает колорит. Впрочем, я  был  вынужден
согласиться  с  их соображением о том, что подавляющее большинство читателей
вряд ли окажется способным отличить правильную терминологию от  ошибочной  и
что  какая  бы  терминология  ни  наличествовала, все равно ни один разумный
читатель ей не поверит.  3.  Стремление  к  упомянутой  выше  художественной
правде  (по  выражению одного из авторов) и типизации (по выражению другого)
привело к значительному искажению  образов  реальных  людей,  участвующих  в
повествовании.  Авторы  вообще  склонны к нивелировке героев, и потому более
или менее правдоподобен у них разве  что  Выбегалло  и  в  какой-то  степени
Кристобаль  Хозевич  Хунта  (я  не  считаю  эпизодического  образа вурдалака
Альфреда, который получился лучше, чем кто-нибудь другой). Например,  авторы
твердят,  что  Корнеев  груб,  и воображают, будто читатель сможет составить
себе правильное представление об этой грубости.  Да,  Корнеев  действительно
груб.   Но   именно   поэтому  описанный  Корнеев  выглядит  "полупрозрачным
изобретателем" (в терминологии  самих  авторов)  по  сравнению  с  Корнеевым
реальным.  То  же  относится  и  к пресловутой вежливости Э. Амперяна. Р. П.
Ойра-Ойра в очерках совершенно бесплотен, хотя именно в  описываемый  период
он разводился со второй женой и собирался жениться в третий раз. Приведенных
примеров,  вероятно, достаточно для того, чтобы читатель не придавал слишком
много веры моему  собственному  образу  в  очерках.  Авторы  попросили  меня
объяснить некоторые непонятные термины и малознакомые имена, встречающиеся в
книге.  Выполняя  эту  просьбу,  я встретился с определенными затруднениями.
Естественно, объяснять терминологию,  выдуманную  авторами  ("аквавитометр",
"темпоральная передача" и т. п.), я не собираюсь. Но я не думаю, что большую
пользу  принесло бы объяснение даже реально существующих терминов, требующих
основательных специальных знаний.  Невозможно,  например,  объяснить  термин
"гиперполе"  человеку,  плохо  разбирающемуся  в теории физического вакуума.
Термин "трансгрессия" еще более емок, и вдобавок  разные  школы  употребляют
его  в разных смыслах. Короче говоря, я ограничился комментарием к некоторым
именам, терминам и понятиям, достаточно  широко  распространенным,  с  одной
стороны,  и достаточно специфичным в нашей работе - с другой. Кроме того, я
откомментировал несколько слов, не имеющих прямого  отношения  к  магии,  но
могущих вызвать, на мой взгляд, недоумение читателя.

     

     Авгуры  -  В  древнем риме жрецы, предсказывавшие будущее по полету
птиц и по их поведению. Подавляющее большинство из  них  было  сознательными
жуликами.  В  значительной  степени  это относится и к институтским авгурам,
хотя теперь у них разработаны новые методы.

     Анацефал  -  Урод,  лишенный  головного  мозга  и  черепной   коробки.
Обыкновенно анацефалы умирают при рождении или несколько часов спустя.

     Бецалель,  Лев  Бен  - известный средневековый маг, придворный алхимик
императора Рудольфа II.

     

     Вампир - см. Вурдалак.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.