Случайный афоризм
Писать - значит в известном смысле расчленять мир (или книгу) и затем составлять их заново. Ролан Барт
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1681 году скончался(-лась) Педро Кальдерон


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

раньше супруга.
   Приказав приготовить завтрак, она в сопровождении служанки с подносом
направилась в его спальню.
   "Вам не нужно было беспокоиться, остановил их у двери спальни камерди-
нер лорда. - Завтрак для его светлости уже готов. Видите ли, он всегда с
9-го октября начинает зимнюю спячку".
   Пораженная жена спросила, сколько же обычно длится такая спячка.  "До
22 марта, пока весна не войдет в силу", - ответил камердинер. И  еще  раз
заверил, что лорд Норт все это время проводит в кровати. Уж очень он  не
любит холодную зиму...
   В заключение камердинер попросил служанку отнести  поднос  с  едой  в
спальню лорда.
   Когда изумленная леди Норт заглянула туда, то увидела, что вся  прос-
торная комната заставлена обеденными столиками.
   "Обед сегодня, как обычно, в шестнадцать, -  произнес  лорд  Норт,  не
вставая с постели. - Я буду на нем".
   Перехватив недоуменный взгляд жены, он пояснил: "Видишь ли,  дорогая,
с тех пор, как мой предок потерял американские колонии, Норты с  октября
по март не должны покидать кровать. Но если бы предок не спал так  креп-
ко, то мы смогли бы призвать вас, янки, к порядку, вместо того чтобы же-
ниться на вас. И тогда мне не пришлось бы  так  надолго  выключаться  из
жизни".


   Обед с четвероногими гостями

   У Фрэнсиса Генри Эгертона, графа Бриджуотерского, не было времени  ни
для женщин, ни для друзей, ни для соседей. Он предпочитал им всем компа-
нию... своих собак. Он так любил их, что даже купил всем прекрасные  ко-
жаные башмачки, чтобы уберечь их лапки.
   Но если главной любовью графа были его собаки, то его слабость к баш-
макам была второй его тайной страстью. Он приобретал каждый  божий  день
по новой паре. И когда снимал их на ночь,  то  выстраивал  вдоль  стены,
чтобы использовать как календарь.
   Друзьями граф считал лишь своих преданных собак. Каждый день он  брал
на прогулку в свой экипаж полдюжины псов, а по вечерам ужинал с  ними  в
огромном зале.
   Вместительный стол обычно был сервирован на двенадцать персон.  Слуги
вводили в зал собак с хрустящими белыми  салфетками  на  шеях.  Стоя  за
стульями, они накладывали им еду на тарелки из фамильного сервиза.  Граф
занимал собак беседой, как если бы они и впрямь были  его  друзьями  или
родственниками. Тем же, кто осуждал его безумства, граф отвечал, что его
собаки ведут себя лучше, чем иные джентльмены.
   Граф много лет прожил в Париже, огорчая своих соседей "охотничьим об-
разом жизни".
   Роскошный дворец барона Ротшильда в Бэкингемшире был  прибежищем  для
многих живых существ, больших и маленьких. К их услугам были  не  только
кров и стол, но и просторный экипаж для прогулок по городу.
   Во дворце все балюстрады были увиты змеями.
   Медведь-швейцар, возможно кем-то выдрессированный, имел привычку шле-
пать приглашенных в гости к Ротшильду дам ниже талии.
   Но самое удивительное происшествие с  животными  барона  случилось  в
1890 году, на официальном приеме в честь лорда Солсбери.
   Сидя за накрытым длинным столом, каждый из двенадцати гостей  обратил
внимание на пустой стул рядом со своим. Гости справедливо рассудили, что
их соседи по обеду, очевидно, должны прибыть немного позже.
   Вдруг открылась дверь, и изумленные гости увидели двенадцать  дресси-
рованных обезьян. Они-то и уселись на запасные стулья.
   Миллионер Уильям Бикфорд отличался  необычной  страстью  -  он  любил
строить высокие башни, которые, впрочем, быстро рушились.  У  него  было

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 : 221 : 222 : 223 : 224 : 225 : 226 : 227 : 228 : 229 : 230 : 231 : 232 : 233 : 234 : 235 : 236 : 237 : 238 : 239 : 240 : 241 : 242 : 243 : 244 : 245 : 246 : 247 : 248 : 249 : 250 : 251 : 252 : 253 : 254 : 255 : 256 : 257 : 258 : 259 : 260 : 261 : 262 : 263 : 264 : 265 : 266 : 267 : 268 : 269 : 270 : 271 : 272 : 273 : 274 : 275 : 276 : 277 : 278 : 279 : 280 : 281 : 282 : 283 : 284 : 285 : 286 : 287 : 288 : 289 : 290 : 291 : 292 : 293 : 294 : 295 : 296 : 297 : 298 : 299 : 300 : 301 : 302 : 303 : 304 : 305 : 306 : 307 : 308 : 309 : 310 : 311 : 312 : 313 : 314 : 315 : 316 : 317 : 318 : 319 : 320 : 321 : 322 : 323 : 324 : 325 : 326 : 327 : 328 : 329 : 330 : 331 : 332 : 333 : 334 : 335 : 336 : 337 : 338 : 339 : 340 : 341 : 342 : 343 : 344 : 345 : 346 : 347 : 348 : 349 : 350 : 351 : 352 : 353 : 354 : 355 : 356 : 357 : 358 : 359 : 360 : 361 : 362 : 363 : 364 : 365 : 366 : 367 : 368 : 369 : 370 : 371 : 372 : 373 : 374 : 375 : 376 : 377 : 378 : 379 : 380 : 381 : 382 : 383 : 384 : 385 : 386 : 387 : 388 : 389 : 390 : 391 : 392 : 393 : 394 : 395 : 396 : 397 : 398 : 399 : 400 : 401 : 402 : 403 : 404 : 405 : 406 : 407 : 408 : 409 : 410 : 411 : 412 : 413 : 414 : 415 : 416 : 417 : 418 : 419 : 420 : 421 : 422 : 423 : 424 : 425 : 426 : 427 : 428 : 429 : 430 : 431 : 432 : 433 : 434 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.