Случайный афоризм
Иные владеют библиотекой, как евнухи владеют гаремом. (Виктор Мари Гюго)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Ганс Христиан Андерсен. Дикие лебеди


   ДИКИЕ ЛЕБЕДИ
 
   Далеко-далеко, в той стране, куда улетают от нас  на  зиму  ласточки,
жил король. У него было одиннадцать сыновей и одна дочка, Элиза.
   Одиннадцать братьев-принцев уже ходили в школу; на  груди  у  каждого
красовалась звезда, а сбоку гремела сабля; писали они на золотых  досках
алмазными грифелями и отлично умели читать, хоть по  книжке,  хоть  наи-
зусть - все равно. Сразу было слышно, что читают настоящие принцы! Сест-
рица их Элиза сидела на скамеечке из зеркального стекла и  рассматривала
книжку с картинками, за которую было заплачено полкоролевства.
   Да, хорошо жилось детям, только недолго!
   Отец их, король той страны, женился на злой королеве, которая невзлю-
била бедных детей. Им пришлось испытать это в первый же день: во  дворце
шло веселье, и дети затеяли игру в гости, но мачеха вместо разных пирож-
ных и печеных яблок, которых они всегда получали вдоволь, дала им чайную
чашку песку и сказала, что они могут представить себе, будто это  угоще-
ние.
   Через неделю она отдала сестрицу Элизу на воспитание  в  деревню  ка-
ким-то крестьянам, а прошло еще немного времени, и  она  успела  столько
наговорить королю о бедных принцах, что он больше и видеть их не хотел.
   - Летите-ка подобру-поздорову на все четыре стороны! -  сказала  злая
королева. - Летите большими птицами без голоса и промышляйте о себе  са-
ми!
   Но она не могла сделать им такого зла, как  бы  ей  хотелось,  -  они
превратились в одиннадцать прекрасных диких лебедей, с  криком  вылетели
из дворцовых окон и понеслись над парками и лесами.
   Было раннее утро, когда они пролетали мимо избы, где спала еще  креп-
ким сном их сестрица Элиза. Они принялись летать над крышей,  вытягивали
свои гибкие шеи и хлопали крыльями, но никто не слышал и  не  видел  их;
так им пришлось улететь ни с чем. Высоко-высоко взвились они к самым об-
лакам и полетели в большой темный лес, что тянулся до самого моря.
   Бедняжечка Элиза стояла в крестьянской избе и играла зеленым  листоч-
ком - других игрушек у нее не было; она проткнула в листе дырочку, смот-
рела сквозь нее на солнышко, и ей казалось, что она  видит  ясные  глаза
своих братьев; когда же теплые лучи солнца скользили  по  ее  щеке,  она
вспоминала их нежные поцелуи.
   Дни шли за днями, один как другой. Колыхал ли  ветер  розовые  кусты,
росшие возле дома, и шептал розам: "Есть ли кто-нибудь красивее вас?"  -
розы качали головками и говорили: "Элиза красивее". Сидела ли в воскрес-
ный день у дверей своего домика какая-нибудь  старушка,  читавшая  псал-
тырь, а ветер переворачивал листы, говоря книге: "Есть ли  кто  набожнее
тебя?" книга отвечала: "Элиза набожнее!" И розы и псалтырь говорили  су-
щую правду.
   Но вот Элизе минуло пятнадцать лет, и ее отправили домой. Увидав, ка-
кая она хорошенькая, королева разгневалась  и  возненавидела  падчерицу.
Она с удовольствием превратила бы ее в дикого  лебедя,  да  нельзя  было
сделать этого сейчас же, потому что король хотел видеть свою дочь.
   И вот рано утром королева пошла в  мраморную,  всю  убранную  чудными
коврами и мягкими подушками купальню, взяла трех жаб, поцеловала  каждую
и сказала первой:
   - Сядь Элизе на голову, когда она войдет в купальню; пусть она станет
такою же тупой и ленивой, как ты! А ты сядь ей на  лоб!  -  сказала  она
другой. - Пусть Элиза будет такой же безобразной, как ты, и отец не  уз-
нает ее! Ты же ляг ей на сердце! -  шепнула  королева  третьей  жабе.  -
Пусть она станет злонравной и мучиться от этого!
   Затем она спустила жаб в прозрачную воду, и вода сейчас же вся  позе-
ленела. Позвав Элизу, королева раздела ее и велела ей войти в воду. Эли-

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.