Случайный афоризм
Вся великая литература и искусство - пропаганда. Джордж Бернард Шоу
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Ганс Христиан Андерсен. Дикие лебеди


   ДИКИЕ ЛЕБЕДИ
 
   Далеко-далеко, в той стране, куда улетают от нас  на  зиму  ласточки,
жил король. У него было одиннадцать сыновей и одна дочка, Элиза.
   Одиннадцать братьев-принцев уже ходили в школу; на  груди  у  каждого
красовалась звезда, а сбоку гремела сабля; писали они на золотых  досках
алмазными грифелями и отлично умели читать, хоть по  книжке,  хоть  наи-
зусть - все равно. Сразу было слышно, что читают настоящие принцы! Сест-
рица их Элиза сидела на скамеечке из зеркального стекла и  рассматривала
книжку с картинками, за которую было заплачено полкоролевства.
   Да, хорошо жилось детям, только недолго!
   Отец их, король той страны, женился на злой королеве, которая невзлю-
била бедных детей. Им пришлось испытать это в первый же день: во  дворце
шло веселье, и дети затеяли игру в гости, но мачеха вместо разных пирож-
ных и печеных яблок, которых они всегда получали вдоволь, дала им чайную
чашку песку и сказала, что они могут представить себе, будто это  угоще-
ние.
   Через неделю она отдала сестрицу Элизу на воспитание  в  деревню  ка-
ким-то крестьянам, а прошло еще немного времени, и  она  успела  столько
наговорить королю о бедных принцах, что он больше и видеть их не хотел.
   - Летите-ка подобру-поздорову на все четыре стороны! -  сказала  злая
королева. - Летите большими птицами без голоса и промышляйте о себе  са-
ми!
   Но она не могла сделать им такого зла, как  бы  ей  хотелось,  -  они
превратились в одиннадцать прекрасных диких лебедей, с  криком  вылетели
из дворцовых окон и понеслись над парками и лесами.
   Было раннее утро, когда они пролетали мимо избы, где спала еще  креп-
ким сном их сестрица Элиза. Они принялись летать над крышей,  вытягивали
свои гибкие шеи и хлопали крыльями, но никто не слышал и  не  видел  их;
так им пришлось улететь ни с чем. Высоко-высоко взвились они к самым об-
лакам и полетели в большой темный лес, что тянулся до самого моря.
   Бедняжечка Элиза стояла в крестьянской избе и играла зеленым  листоч-
ком - других игрушек у нее не было; она проткнула в листе дырочку, смот-
рела сквозь нее на солнышко, и ей казалось, что она  видит  ясные  глаза
своих братьев; когда же теплые лучи солнца скользили  по  ее  щеке,  она
вспоминала их нежные поцелуи.
   Дни шли за днями, один как другой. Колыхал ли  ветер  розовые  кусты,
росшие возле дома, и шептал розам: "Есть ли кто-нибудь красивее вас?"  -
розы качали головками и говорили: "Элиза красивее". Сидела ли в воскрес-
ный день у дверей своего домика какая-нибудь  старушка,  читавшая  псал-
тырь, а ветер переворачивал листы, говоря книге: "Есть ли  кто  набожнее
тебя?" книга отвечала: "Элиза набожнее!" И розы и псалтырь говорили  су-
щую правду.
   Но вот Элизе минуло пятнадцать лет, и ее отправили домой. Увидав, ка-
кая она хорошенькая, королева разгневалась  и  возненавидела  падчерицу.
Она с удовольствием превратила бы ее в дикого  лебедя,  да  нельзя  было
сделать этого сейчас же, потому что король хотел видеть свою дочь.
   И вот рано утром королева пошла в  мраморную,  всю  убранную  чудными
коврами и мягкими подушками купальню, взяла трех жаб, поцеловала  каждую
и сказала первой:
   - Сядь Элизе на голову, когда она войдет в купальню; пусть она станет
такою же тупой и ленивой, как ты! А ты сядь ей на  лоб!  -  сказала  она
другой. - Пусть Элиза будет такой же безобразной, как ты, и отец не  уз-
нает ее! Ты же ляг ей на сердце! -  шепнула  королева  третьей  жабе.  -
Пусть она станет злонравной и мучиться от этого!
   Затем она спустила жаб в прозрачную воду, и вода сейчас же вся  позе-
ленела. Позвав Элизу, королева раздела ее и велела ей войти в воду. Эли-

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.