Случайный афоризм
Необходимо иметь у себя дома, особенно когда живешь в деревне. (Гюстав Флобер)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Марк Аврелий.

                                Размышления

                   ------------------------------------
                           Перевод А.К.Гаврилов
                   ------------------------------------

                       ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАHИЮ

     "Размышления"  -  это  личные  записи римского императора
Марка Аврелия Антонина, сделанные им в 70-е гг. II в. н. э. Они
отражают упорное стремление Марка Аврелия  руководствоваться  в
своем     мироощущении     стоическим     учением.    Благодаря
исключительному положению  Марка  Аврелия  и  его  развившемуся
литературному  дарованию  этот документ, позволяющий (редчайший
случай в истории античной  литературы!)  наблюдать  не  столько
даже  личную  жизнь,  сколько  напряженную  личную  работу  над
освоением достижений  многовековой  стоической  традиции,  стал
впоследствии  одним  из  наиболее  читаемых  памятников мировой
литературы.  Книги  имеют  свою  судьбу  -  эта  книга,  можно
сказать, создана судьбой.
     В  настоящем  издании  читателю предлагается новый перевод
"Размышлений" Марка Аврелия, выполненный А. К. Гавриловым.  При
ознакомлении  с  переводом рекомендуется постоянное обращение к
экзегетическому комментарию Яана Унта,  поясняющему  содержание
текста,  особенно  в  смысле  истории идей; такое обращение тем
более настоятельно, что текст  насыщен  специальной  стоической
терминологией, которая в тексте Марка Аврелия (а следовательно,
и  в  переводе)  не  растолковывается,  зато может быть отлично
разъяснена благодаря изобилию фрагментов Древней Стой,  текстам
Эпиктета и др. В этой же связи читателю, приступающему к чтению
памятника,  полезно  предварительно  ознакомиться  с указателем
важнейших понятий и терминов, выявляющим те характерные слова и
словоупотребления,   которые   особенно   остро   нуждались   в
комментарии.
     Текстологические  примечания,  составленные  переводчиком,
дают отчет в том, какой именно текст воспроизведен в переводе и
разъясняется   в   комментарии.   Приняв   их   во    внимание,
заинтересованный    читатель    может   увереннее   предпринять
сопоставление предлагаемого перевода с другими - русскими  или
иностранными  -  переводами,  что вполне естественно для этого
памятника, текстология и самый жанр которого создает  множество
трудностей.
     Арабские   цифры   в  тексте  "Размышлений"  указывают  на
экзегетический комментарий, звездочки  -  на  текстологические
примечания. Отыскивается как то, так и другое по номеру книги и
записи в традиционной нумерации.
     Статья  А.  И.  Доватура  "Римский  император Марк Аврелий
Антонин" характеризует эпоху, биографические  обстоятельства  и
государственную      деятельность      римского      императора
(генеалогическая таблица и  хронологический  указатель  полезны
для  быстрого  обзора  этого  материала).  В  статье  Яана Унта
"ДРазмышления" Марка  Аврелия  как  литературный  и  философский
памятник"  анализируется  состав,  происхождение  и  назначение
памятника;  там  же  дан  очерк  основньк  понятий   стоической
философии,  знакомство  с  которыми  необходимо для адекватного
восприятия текста. Той же цели служат указатели имен и цитат  и
упомянутый  уже  Указатель  важнейших терминов, встречающихся в
тексте  Марка  Аврелия.  Все   указатели   настоящего   издания

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.