Случайный афоризм
Писатель может сделать только одно: честно наблюдать правду жизни и талантливо изображать ее; все прочее - бессильные потуги старых ханжей. Ги де Мопассан (Анри Рене Альбер Ги Мопассан)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

                             Стивен КИНГ

                          ЛЮДИ ДЕСЯТОГО ЧАСА


Примечание: {такое выделение слов} - курсив.



                                  1


     Пирсон попытался закричать, но от ужаса лишился голоса, и у  него
вырвалось только сдавленное всхлипывание, как у человека, стонущего во
сне. Он глубоко вздохнул, чтобы попробовать снова, но не успел открыть
рот, как чьи-то пальцы крепко сжали его руку выше локтя.
     - Вы неправы, - произнес чей-то голос. Он был чуть громче  шепота
и доносился Пирсону прямо в ухо. - Опасно не правы. Поверьте мне.
     Пирсон  оглянулся.  То,  что  вызвало  у  него  желание  -   нет,
потребность - закричать, уже  скрылось  за  дверью  банка,  совершенно
беспрепятственно, и Пирсон понял, что может осмотреться. Его держал за
руку красивый молодой негр в кремовом костюме. Пирсон  не  был  с  ним
знаком, но знал в лицо: он узнавал почти все крохотное племя,  которое
привык называть про себя Людьми десятого часа... как, надо полагать, и
они его.
     Красивый молодой негр пристально смотрел на него.
     - Вы это видели?  -  спросил  Пирсон.  У  него  выходил  какой-то
плаксивый визг вместо обычного уверенного тона.
     Красивый молодой негр отпустил руку Пирсона,  вполне  уверившись,
что тот не будет оглашать диким криком площадку перед зданием  Первого
коммерческого банка Бостона;  Пирсон  инстинктивно  потянулся  и  сжал
запястье молодого человека. Как будто еще не мог устоять, не  хватаясь
за чью-то руку. Красивый молодой негр не делал попыток отойти,  только
посмотрел на руку Пирсона прежде, чем заглянуть ему в глаза.
     - Я хочу сказать, вы действительно это видели? Ужасно! Даже  если
это грим... или кто-то надел маску шутки ради...
     Но это был не грим и не маска. Существо в темно-сером костюме  от
Андре Сира и в пятисотдолларовых туфлях прошло очень близко к Пирсону,
чуть ли не коснувшись его ({Господи помилуй}, инстинктивно содрогнулся
он), и он знал, что это не грим и не маска.
     Потому что плоть на огромном выросте,  где  должна  быть  голова,
{шевелилась}, разные ее  части  двигались  в  разные  стороны,  словно
газовые потоки в атмосфере какой-то планеты-гиганта.
     - Друг, - начал красивый молодой негр в кремовом костюме,  -  вам
надо...
     - Что это было? - прервал его Пирсон. - Я  такого  {в  жизни}  не
видел! Такое, наверное, можно увидеть в кошмарном сне... или...
     Голос его, казалось, исходил не из обычного места  в  голове.  Он
выплывал откуда-то сверху - будто он провалился  в  какую-то  глубокую
яму или трещину в земле, и этот  плаксивый  визг  принадлежал  кому-то
другому, вещающему сверху.
     - Послушайте, друг...
     И что-то появилось еще. Когда несколько минут назад Пирсон  вышел
через вращающуюся дверь с незажженной  "Мальборо"  в  руке,  день  был
пасмурный - собирался дождь. Теперь все  вокруг  выглядело  не  просто
ярким,  а  {сверхъярким}.  Красная  юбка  на  хорошенькой   блондинке,
стоявшей метрах в десяти от  здания  (она  курила  сигарету  и  читала
детектив),   пламенела,   словно   сигнал   пожара;   желтая   рубашка
пробегавшего  мимо  рассыльного   напоминала   осиное   брюшко.   Лица
окружающих вырисовывались четко, как в  любимой  книжке  комиксов  его

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.