Случайный афоризм
Поэзия бывает исключительною страстию немногих, родившихся поэтами; она объемлет и поглощает все наблюдения, все усилия, все впечатления их жизни. Александр Сергеевич Пушкин
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

                               Стивен КИНГ

                        БАЛЛАДА О БЛУЖДАЮЩЕЙ ПУЛЕ



     Пикник начался. Он  удался,  всего  было  вдоволь:  напитки,  шашлык,
превосходный салат и особая приправа Мэг. Начали они в пять.  Сейчас  было
уже восемь тридцать, и почти стемнело. В большой вечеринке к этому времени
обычно делается довольно шумно, но это не была большая вечеринка. Их  было
только пятеро: литературный агент и его жена, знаменитый молодой  писатель
и его жена, а также редактор журнала, которому было немного за шестьдесят,
но выглядел он старше. Редактор пил только содовую. Агент сказал  писателю
перед приездом редактора, что когда-то тот чуть не  стал  алкоголиком.  Но
сейчас эта проблема исчезла, и вместе с ней исчезла его жена.  Вот  почему
их было только пять, а не шесть.
     Они сидели на открытом воздухе позади дома молодого  писателя,  прямо
напротив озера. Постепенно темнело, но вместо  того,  чтобы  начать  вести
себя шумно и раскованно, все погрузились в состояние  сосредоточенности  и
самоуглубленности. Первый роман молодого писателя получил хорошую прессу и
неплохо расходился. Он был счастливчиком и знал об этом.
     С неприятной шутливостью разговор перешел с раннего  успеха  молодого
писателя на других писателей, рано заставивших  себя  заметить,  но  потом
покончивших жизнь самоубийством. Упомянули Росса Локриджа и  Тома  Хагена.
Жена агента вспомнила Сильвию Платт и Анну  Секстон,  а  молодой  писатель
заметил, что, по его мнению, Платт никогда не пользовалась особым успехом.
     Она не совершала самоубийства  из-за  успеха,  -  сказал  он,  -  она
приобрела успех после самоубийства. Литературный агент улыбнулся.
     "Пожалуйста, не могли бы мы  переменить  тему",  -  попросила  слегка
занервничавшая жена молодого писателя.
     Игнорируя ее, агент сказал: "И безумие.  Многие  сошли  с  ума  из-за
своего успеха". Голос агента обладал мягкими, но вместе с  тем  рокочущими
модуляциями отставного актера.
     Жена молодого писателя собралась было снова протестовать - она знала,
что ее муж слишком часто думает о подобных вещах - но тут вдруг  заговорил
редактор журнала. То, что он сказал, было таким странным, что она забыла о
своем протесте. "Безумие - это блуждающая  пуля".  Жена  агента  выглядела
изумленной.  Молодой  писатель  подался  вперед  с  любопытством.  "Что-то
знакомое", - сказал он.
     "Ну разумеется", - сказал редактор. "Сама  фраза  "блуждающая  пуля",
сам  этот  образ  принадлежит  Марианне  Мур.  По-моему,  он  относился  к
автомобилю или к чему-то в этом роде. Мне всегда казалось,  что  он  очень
точно  соответствует  состоянию  безумия.  Безумие  -  это   нечто   вроде
самоубийства сознания. Не утверждают ли доктора, что  единственный  способ
постичь смерть - это представить ее как смерть  сознания?  Безумие  -  это
блуждающая пуля, которая попадает в мозг".
     "Кто-нибудь хочет еще выпить?" - перебила  жена  писателя.  Никто  не
хотел.
     "Ну а я выпью, если уж мы  собираемся  говорить  о  таких  вещах",  -
сказала она и отошла, чтобы приготовить себе коктейль.
     Редактор сказал: "Мне на рассмотрение поступил однажды  рассказ.  Это
было, когда я работал в "Логане". Конечно, сейчас его уже нет, как  нет  и
"Колье" и "Сетеди Ивнинг Пост", но мы продержались дольше всех", -  сказал
он с гордостью в голосе. "Мы публиковали тридцать шесть рассказов в год, а
иногда даже больше, и каждый год четыре или пять из них попадали в  списки
лучших рассказов года. И люди читали их. Как бы то ни было, назывался этот
рассказ "Баллада о блуждающей пуле", и написал его человек  по  имени  Рэг
Торп. Молодой человек, примерно того же возраста, что и  наш  писатель,  и
имевший почти такой же успех".
     "Это он написал "Антиподов"? Не так ли?" - спросила жена агента.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.