|
нами.
- Это точно.
- Великолепно. Но со времен Лазаря ничего такого не происходило.
- Не сомневайтесь, он восстанет из мертвых и сообщит Де Брюну, что с
ним все в порядке.
Ламбер свистнул.
- Бельфор позвонит?
- Да.
- А Де Брюн поверит?
- Де Брюн понимает, какую угрозу для него представляет Грандель, если
тот, спасая свою шкуру, расскажет полиции все, что ему известно. К тому же
Грандель обманул его с последней партией героина, чего Де Брюн не может
оставить безнаказанным ради порядка в своем синдикате, не говоря уже о
деньгах. Еще важнее для него список перекупщиков. Следовательно, Де Брюн
сделает все возможное, чтобы поймать "беглеца", вернуть героин и списки...
- ...и вогнать, наконец, пулю в его череп, где уже сидит одна, -
закончил Ламбер. - Постойте, но сюда в отель он не потащится, наверняка
пошлет в нору нашего бесценного хозяина кого-нибудь из своих людей.
- Сюда в отель?! Ни в коем случае.
- Но куда, черт побери, вы считаете, его можно заманить? - Прежде чем
затушить окурок, Ламбер прикурил от него новую сигарету. - Идеальным
местом был бы старый, увитый плющом домик пастора, в котором отец Де
Брюна, служитель Господа и одновременно торговец наркотиками, уединился от
мирской суеты...
- Брось свои глупые шутки! - впервые Пери обратился к репортеру на
ты. - Подумай серьезно: это должен быть кто-то, кому Грандель полностью
доверяет, иначе он никогда не решился бы укрыться у него. Де Брюн также
должен хорошо знать этого человека и быть абсолютно уверен в нем.
- И кроме того, местечко должно быть укромным, желательны красоты
природы вроде тихого, задумчивого озера с дюжиной голых русалочек. Не
много ли ты требуешь? Такого нет. И, следовательно, вся твоя затея
обречена на провал. Вот так, дружище! - Неожиданно Ламбер вскочил с кресла
и начал прыгать, как сумасшедший. - Нашел, нашел! Есть такое место и
подходящий человек, есть даже уединенный уголок природы! Все вместе, все
как нельзя лучше! Де Брюн просто ринется туда, и ты возьмешь его с
поличным, тепленьким!
- Смотри, сейчас и ты тоже отправишься туда.
Спокойствие Пери подействовало на Ламбера как холодный душ.
- Тоже? Как понимать, тоже? Ведь ты не знаешь, кого я имею в виду и о
каком местечке подумал?
- А может, знаю. - Пери подавил улыбку.
Разочарование Ламбера было столь откровенным, что выглядело комично.
- А я-то думал, что открыл Америку! - сказал он, скорчив гримасу. -
Черт побери, ты знал об этом уже четверть часа назад и только заставлял
меня нести всякую ерунду, чтобы позабавиться.
- Слегка.
- Ну, мой дорогой собутыльник! - Ламбер фамильярно похлопал Гранделя
по плечу. - Давай поднимайся, нам нужно собираться в дорогу, да и господам
из полиции надо еще подготовиться. Ты не видишь другой возможности
припереть к стене эту замшелую мумию Авакасова?
- Обычным путем - нет. С таким же успехом я мог пытаться выдвинуть в
сельском суде обвинение против государства, что оно изготавливает атомные
бомбы. Но если ты убедишь Ирэн, свое сокровище, сделать все по-твоему, нам
удастся треснуть старика по загривку так, что он не скоро от этого
оправится.
- По-моему? - Лицо Ламбера стало серьезным. - Нет, она на это не
пойдет! Ирэн никогда не потеряет голову настолько, чтобы отказаться от
огромного наследства своего дедули.
- А если ты убедишь ее посмотреть на Эреру в клинике Жюно своими
глазами, может, тогда она переменится?
|
|