Случайный афоризм
Проблема искусства есть проблема перевода. Плохие писатели те, кто пишут, считаясь с внутренним контекстом, не известным читателю. Нужно писать как бы вдвоем: главное здесь, как и везде, - научиться владеть собою. Альбер Камю
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Другая информация работа avon Чернівці.
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     Мужчина в засаленной пижаме преградил ему дорогу. Это был  коренастый
человек, недостаток волос на голове которого с лихвой восполняло их обилие
на груди и руках.
     - Почтеннейший, - прорычал он. - Смыться и не заплатить ни гроша - со
мной этот номер не пройдет.
     Табор спокойно указал на обнаженную Леору, которая безмятежно  лежала
на диване:
     - Оставляю ее вам в качестве залога.
     - Послушай, малый, не советую шутить со мной.
     Ожид сжал кулаки и двинулся на него, но Табор быстро отскочил назад и
выхватил из кармана пистолет. Сколько себя помнил, он лишь дважды, да и то
в детстве, серьезно дрался. Любое  физическое  насилие  было  глубоко  ему
противно. Теперь он направил пистолет на человека, к которому не испытывал
зла, только презрение.
     - Я пристрелю вас, - спокойно сказал он.
     Администратор засопел.
     - Сейчас я отшлепаю тебя, желторотик, жалкий маляр!
     Он сделал шаг... другой.
     Табор нажал на курок. Ожид со стоном упал на колени, повалился на бок
и завопил:
     - На помощь, я ранен, он хочет убить меня, на помощь, я ранен!..
     Пуля прошла через мышцы плеча. Рана сильно кровоточила,  но  не  была
опасной.
     Табор спрятал пистолет. Не говоря ни слова, взял чемоданы и вышел.
     "И почему  я  до  сих  пор  сносил  нахальство  этого  жалкого  труса
Гранделя, Леоры, Веркруиза, всех остальных? - удивленно думал он. - Это не
должно больше повториться... "
     На прогулочной дорожке перед отелем не было видно ни души.
     Машина Табора стояла у тусклого фонаря -  массивной  резной  колонны,
увенчанной стеклянным куполом в виде тюльпана.
     Художник открыл дверцу своего "ситроена", бросил  на  заднее  сиденье
чемоданы и сел за руль. "Теперь у меня начнется новая жизнь.  Буду  упорно
работать, не думая о деньгах и славе". Он взялся за ручной стартер, но  не
смог вытянуть  его:  плетеный  тросик  тяги  в  одном  месте  проржавел  и
несколько проволочек заклинили его движение.
     Достав карманный фонарик, Табор  вылез  из  машины,  открыл  капот  и
осветил мотор. Смерть, глянувшая на него, имела форму стальной  коробки  с
двумя проводками, присоединенными к  аккумулятору.  Мурашки  пробежали  по
спине, когда Табор представил, что могло произойти,  если  бы  не  отказал
стартер.
     По натуре медлительный и робкий, на этот раз он действовал  быстро  -
выключил фонарь и бросился - на землю рядом с машиной.  Он  замешкался  на
какую-то секунду, раздался глухой щелчок, и пуля вошла ему в висок.
     Смерть  наступила  мгновенно.  Рассеянная  улыбка  застыла  на   лице
Анджело. Казалось, будто он продолжал думать о своей матушке с ее гусями и
о том, что покончил, пусть в последний свой час, со старой  жизнью,  чтобы
начать новую.


     Жандармский лейтенант Буффе, прибывший на место  преступления,  сразу
обнаружил в машине Табора взрывное  устройство.  Это  свидетельствовало  о
заранее подготовленном убийстве.
     Он доложил обо всем в Руан, в комиссию по  расследованию  убийств,  и
распорядился, чтобы ни Леора, ни Ожид не покидали отель.
     Лейтенанта особенно насторожило поведение любовницы Табора.
     Вид у нее был такой, будто  она  опасалась  разделить  участь  своего
приятеля. Леора явно скрывала что-то очень важное, и Буффе принял меры  по
ее охране: поставил одного жандарма перед входом  в  отель,  второго  -  в
холле.
     Она сидела в своем огромном, ярко освещенном  лампами  номере,  и  от

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.