Случайный афоризм
Поэт - властитель вдохновенья. Он должен им повелевать. Иоганн Вольфганг Гёте
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

постарается переложить вину на городское управление,  там,  как водится,
свалят все на меня,  а трава на могиле Мэри Кэт  Хендрасен  будет  расти
и...  -  Тут он остановился и опустил голову - вероятно,  не в силах был
продолжать.  Джонни сочувственно смотрел на него.  - Правда,  не уверен,
что  это  помогло бы,  - заговорил Баннерман уже более сдержанно.  - Как
правило,  на патрулирование мы отряжаем женщин, а этому кобелине, за ко-
торым мы охотимся, похоже, наплевать, какого они возраста.
   - Итак, вы считаете, что он ждал на скамейке?
   Баннерман подтвердил.  Возле скамейки  нашли дюжину  свежих окурков и
еще четыре, вместе с пустой пачкой, за эстрадой. К сожалению, преступник
курил  "Мальборо"  -  вторую  или  третью  по  распространенности  марку
сигарет.   Целлофановую  обертку  послали  на  экспертизу, но отпечатков
пальцев не обнаружили.
   - Ни одного отпечатка? - удивился Джонни. - Странно!
   - Почему?
   - Ну убийца, само собой, был в перчатках, даже если и не думал о том,
чтобы не оставить следов, просто из-за холода... Но ведь продавец...
   - А вы неплохо соображаете в нашем деле, - усмехнулся Баннерман. - Но
сразу видно, что вы не курите.
   - Верно, - сказал Джонни. - Когда я работал в школе, выкуривал в день
несколько сигарет, но после катастрофы бросил.
   - Пачку держат в нагрудном кармане.  Достал,  вынул сигарету, положил
пачку обратно.  Если я в перчатках,  то новых следов на целлофане уже не
будет, а старые затрутся. Понимаете? И потом, Джонни, вы упустили из ви-
ду еще одно обстоятельство. Знаете, какое?
   Джонни подумал и сказал:
   - Возможно,  пачку просто вытряхнули из блока. А блоки заклеивает ма-
шина.
   - Вот именно, - сказал Баннерман. - Вы действительно хорошо сообража-
ете.
   - А чье торговое клеймо стояло на пачке?
   - Штата Мэн, - сказал Баннерман.
   - Значит,  если убийца и владелец сигарет - одно лицо... - в задумчи-
вости произнес Джонни.
   - Конечно,  теоретически возможен другой вариант.  - Баннерман  пожал
плечами.  -  Но я попробовал представить себе - кто еще стал бы холодным
зимним утром так долго сидеть на скамейке городского парка?  Ведь он ус-
пел выкурить двенадцать или шестнадцать сигарет.
   - И никто из детей его не видел? - Джонни отпил чаю.
   - Нет,  - сказал Баннерман. - Я говорил со всеми, кто ходил в библио-
теку сегодня утром.
   - Это еще более странно,  чем отсутствие отпечатков на пачке.  Вы  не
находите?
   - Не так странно, как страшно. Вообразите, он сидит и ждет, когда по-
явится ребенок...  девочка... Если ребенок не один, ему это слышно изда-
ли. И всякий раз он прячется за эстрадой.
   - А следы? - сказал Джонни.
   - Какие там следы!  Утром еще не было снега.  Земля промерзла.  И вот
этот псих,  которого надо бы кастрировать и накормить собственным  дерь-
мом,  скрывается  за эстрадой.  Около восьми пятидесяти появляются Питер
Харрингтон и Мелисса Логтинс.  Занятия в школе начались  минут  двадцать
назад. Когда дети скрываются из виду, он снова возвращается на свою ска-
мейку.  В девять пятнадцать он снова прячется за эстрадой.  На этот  раз
идут две девочки: Сьюзен Флархети и Катрина Баннерман.
   Рука Джонни  упала,  кружка стукнула об стол.  Баннерман,  сняв очки,
усердно тер стекла.
   - Ваша дочь тоже проходила мимо того места? О господи!
   Баннерман  снова  надел  очки.  Лицо  его  стало жестким и бледным от
гнева. И от  страха, подумал Джонни.  Но не перед  избирателями, которые
могут прокатить его  на выборах, и  не перед газетой  "Юнион лидер", где

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.