Случайный афоризм
Писателю отказано в "подлинности". Ролан Барт
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   С этими словами Грег вышел,  бросив последний презрительный взгляд на
парня; тот стоял, вытаращив глаза, губы его дрожали, грудь и живот пест-
рели запекшимися пятнышками крови.  Он походил на десятилетнего мальчиш-
ку-переростка, которого выставили из школьной бейсбольной команды.
   Мысленно Грег поспорил с самим собой,  что никогда больше не увидит и
не услышит этого парня,  - и выиграл.  Через несколько дней Джордж Харви
остановился у парикмахерской, где брился Грег, и поблагодарил его за то,
что он "вразумил" его племянника.
   - Вы умеете с ними обращаться,  Грег, - сказал он. Не знаю... они по-
чему-то уважают вас.
   - Не стоит об этом говорить, - ответил Грег.

   Когда Грег Стилсон сжигал футболку с неприличной надписью в Нью-Гэмп-
шире, Уолт и Сара Хэзлиты завтракали в Бангоре, штат Мэн. Уолт читал га-
зету.
   Он со стуком поставил чашку кофе на стол и сказал:
   - Сара,  твой старый дружок попал в газету.
   Сара кормила Денни.   Она была в  халате, волосы не  расчесаны, глаза
едва  открыты.  На  восемьдесят  процентов  она  еще  была  сонная после
вчерашней вечеринки.  Почетным гостем  был Гаррисон  Фишер - конгрессмен
от третьего округа Нью-Гэмпшира с незапамятных времен и верный  кандидат
на  переизбрание  в  будущем  году.  Вечеринка  была для нее и для Уолта
вопросом   политическим. П о л и т и ч е с к и й.  Это  словцо   Уолт  в
последнее время употреблял частенько.  Вчера он выпил куда  больше Сары,
но сегодня уже с  утра был одет и  свеж как огурчик, а  она будто помоев
нахлебалась.  Где справедливость?
   - Бяка, - подал голос Денни и выплюнул всю фруктовую смесь.
   - Как некрасиво, - сказала Сара. И затем Уолту: - Ты говоришь о Джон-
ни Смите?
   - О ком же еще?
   Она встала и, обогнув стол, подошла к Уолту.
   - С ним ничего не случилось?
   - Судя по всему,  здоров и процветает, - сухо сказал Уолт. Размер за-
головка потряс ее: "ОЧНУВШИСЬ ОТ КОМЫ БОЛЬНОЙ ДЕМОНСТРИРУЕТ ПАРАНОРМАЛЬ-
НЫЕ СПОСОБНОСТИ НА СКАНДАЛЬНОЙ ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИИ". Репортаж был подписан
Дэвидом Брайтом.  На помещенном рядом снимке она увидела Джонни, худого,
жалкого и растерянного;  он стоял над распростертым  телом  человека  по
имени Роджер Дюссо,  репортера льюистонской газеты.  Подпись под снимком
гласила: "РЕПОРТЕР ТЕРЯЕТ СОЗНАНИЕ ПОСЛЕ ОТКРОВЕНИЯ".
   Сара села рядом с Уолтом и начала читать репортаж. Это не понравилось
Денни, который забарабанил по своему стульчику, требуя утреннее яйцо.
   - Кажется, он тебя зовет, - сказал Уолт.
   - Ты не покормишь его,  милый?  У тебя он все равно ест лучше. - ПРО-
ДОЛЖЕНИЕ СМ.  НА СТР. 9, КОЛОН. 3. Она открыла газету на девятой страни-
це.
   - Лестью добьешься чего хочешь,  - миролюбиво сказал Уолт.  Он скинул
спортивную куртку и надел ее фартук.  - Даю,  даю,  парень, - проговорил
Уолт и начал кормить Денни яйцом.
   Сара прочла репортаж дважды. Глаза ее снова и снова притягивал снимок
- растерянное, охваченное ужасом лицо Джонни. Люди, обступившие распрос-
тертого Дюссо,  смотрели на Джонни почти со страхом. Она понимала, поче-
му.  Сара вспомнила,  как навестила Джонни,  когда он вышел из комы. Она
поцеловала его,  и тут на его лице появилось странное, озабоченное выра-
жение.  А когда он сказал, где она найдет потерянное обручальное кольцо,
она тоже испугалась.
   НО ПОСЛУШАЙ, САРА, ТВОЙ ТОГДАШНИЙ ИСПУГ - ЭТО ВЕДЬ СОВСЕМ ДРУГОЕ.
   - Еще немножко,  ты же большой мальчик, - долетели до нее будто изда-
лека слова Уолта.  Сара взглянула на мужа и сына - они  сидели  рядом  в
пронизанном пылинками луче солнечного света,  ее фартук свисал между ко-
лен Уолта, и ей вдруг снова стало страшно. Она ясно увидела, как кольцо,

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.