|
С этими словами Грег вышел, бросив последний презрительный взгляд на
парня; тот стоял, вытаращив глаза, губы его дрожали, грудь и живот пест-
рели запекшимися пятнышками крови. Он походил на десятилетнего мальчиш-
ку-переростка, которого выставили из школьной бейсбольной команды.
Мысленно Грег поспорил с самим собой, что никогда больше не увидит и
не услышит этого парня, - и выиграл. Через несколько дней Джордж Харви
остановился у парикмахерской, где брился Грег, и поблагодарил его за то,
что он "вразумил" его племянника.
- Вы умеете с ними обращаться, Грег, - сказал он. Не знаю... они по-
чему-то уважают вас.
- Не стоит об этом говорить, - ответил Грег.
Когда Грег Стилсон сжигал футболку с неприличной надписью в Нью-Гэмп-
шире, Уолт и Сара Хэзлиты завтракали в Бангоре, штат Мэн. Уолт читал га-
зету.
Он со стуком поставил чашку кофе на стол и сказал:
- Сара, твой старый дружок попал в газету.
Сара кормила Денни. Она была в халате, волосы не расчесаны, глаза
едва открыты. На восемьдесят процентов она еще была сонная после
вчерашней вечеринки. Почетным гостем был Гаррисон Фишер - конгрессмен
от третьего округа Нью-Гэмпшира с незапамятных времен и верный кандидат
на переизбрание в будущем году. Вечеринка была для нее и для Уолта
вопросом политическим. П о л и т и ч е с к и й. Это словцо Уолт в
последнее время употреблял частенько. Вчера он выпил куда больше Сары,
но сегодня уже с утра был одет и свеж как огурчик, а она будто помоев
нахлебалась. Где справедливость?
- Бяка, - подал голос Денни и выплюнул всю фруктовую смесь.
- Как некрасиво, - сказала Сара. И затем Уолту: - Ты говоришь о Джон-
ни Смите?
- О ком же еще?
Она встала и, обогнув стол, подошла к Уолту.
- С ним ничего не случилось?
- Судя по всему, здоров и процветает, - сухо сказал Уолт. Размер за-
головка потряс ее: "ОЧНУВШИСЬ ОТ КОМЫ БОЛЬНОЙ ДЕМОНСТРИРУЕТ ПАРАНОРМАЛЬ-
НЫЕ СПОСОБНОСТИ НА СКАНДАЛЬНОЙ ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИИ". Репортаж был подписан
Дэвидом Брайтом. На помещенном рядом снимке она увидела Джонни, худого,
жалкого и растерянного; он стоял над распростертым телом человека по
имени Роджер Дюссо, репортера льюистонской газеты. Подпись под снимком
гласила: "РЕПОРТЕР ТЕРЯЕТ СОЗНАНИЕ ПОСЛЕ ОТКРОВЕНИЯ".
Сара села рядом с Уолтом и начала читать репортаж. Это не понравилось
Денни, который забарабанил по своему стульчику, требуя утреннее яйцо.
- Кажется, он тебя зовет, - сказал Уолт.
- Ты не покормишь его, милый? У тебя он все равно ест лучше. - ПРО-
ДОЛЖЕНИЕ СМ. НА СТР. 9, КОЛОН. 3. Она открыла газету на девятой страни-
це.
- Лестью добьешься чего хочешь, - миролюбиво сказал Уолт. Он скинул
спортивную куртку и надел ее фартук. - Даю, даю, парень, - проговорил
Уолт и начал кормить Денни яйцом.
Сара прочла репортаж дважды. Глаза ее снова и снова притягивал снимок
- растерянное, охваченное ужасом лицо Джонни. Люди, обступившие распрос-
тертого Дюссо, смотрели на Джонни почти со страхом. Она понимала, поче-
му. Сара вспомнила, как навестила Джонни, когда он вышел из комы. Она
поцеловала его, и тут на его лице появилось странное, озабоченное выра-
жение. А когда он сказал, где она найдет потерянное обручальное кольцо,
она тоже испугалась.
НО ПОСЛУШАЙ, САРА, ТВОЙ ТОГДАШНИЙ ИСПУГ - ЭТО ВЕДЬ СОВСЕМ ДРУГОЕ.
- Еще немножко, ты же большой мальчик, - долетели до нее будто изда-
лека слова Уолта. Сара взглянула на мужа и сына - они сидели рядом в
пронизанном пылинками луче солнечного света, ее фартук свисал между ко-
лен Уолта, и ей вдруг снова стало страшно. Она ясно увидела, как кольцо,
|
|