Случайный афоризм
Писатель: человек, который что-то делает, даже когда ничего не делает. Бауржан Тойшибеков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

нало ей маску в День благодарения,  когда он так ее напугал.  Она и Уолт
действительно  провели  медовый  месяц в Монреале,  но откуда мог Джонни
знать об этом? Если только Герберт не рассказал ему. Да, почти наверняка
так и было. Но ведь только они с Уолтом знали, что она потеряла где-то в
номере отеля обручальное кольцо.  Никто этого больше не знал, потому что
Уолт  купил ей другое перед отлетом домой.  Ей было неловко рассказывать
об этом кому-либо, даже матери.
   - Как...
   Джонни нахмурился еще больше,  затем улыбнулся ей.  Он убрал руку  со
лба и обхватил ею другую руку, лежавшую на коленях.
   - Оно было не твоего размера, - сказал он. - Ты укладывала вещи, пом-
нишь,  Сара?  Он пошел что-то купить, а ты укладывала вещи. Он пошел ку-
пить... купить... не знаю что. Это - в мертвой зоне.
   - М е р т в о й  з о н е?
   - Он  пошел  в магазин сувениров и накупил целую кучу всяких дурацких
вещей.  Надувных подушек и всякой всячины.  Но, Джонни, откуда ты узнал,
что я потеряла к...
   - Ты укладывала вещи.  Кольцо было не твоего размера, оно было черес-
чур велико. Ты собиралась отдать его в переделку, когда вернешься домой.
А тем временем ты... ты... - Он опять нахмурился, но лицо его почти тот-
час разгладилось.  Он улыбнулся ей. - Ты засунула его вместе с туалетной
бумагой!
   Теперь страх уже точно владел ею. Он медленно расползался по ее живо-
ту, словно холодная вода. Рука ее поднялась к горлу, и она уставилась на
него,  почти как загипнотизированная. В ЕГО ГЛАЗАХ БЫЛО ТО ЖЕ ВЫРАЖЕНИЕ,
ТА ЖЕ ХОЛОДНАЯ ИЗДЕВКА,  КАК В ТОТ ВЕЧЕР,  КОГДА ОН СРАЖАЛСЯ С  КОЛЕСОМ.
ЧТО ПРОИЗОШЛО С ТОБОЙ,  ДЖОННИ?  ЧТО ТЫ ТАКОЕ? Глаза его потемнели, и из
голубых стали почти фиолетовыми, казалось, он находился далеко. Ей хоте-
лось бежать от него. Даже в самой комнате потемнело, как будто он разры-
вал ткань реальности, отъединяя прошлое от настоящего.
   - Оно соскользнуло с твоего пальца,  - сказал он. - Ты укладывала его
бритвенные принадлежности в один из боковых кармашков, и оно просто сос-
кочило. Ты не сразу заметила пропажу, а потом подумала, что оно где-то в
номере.  -  Он засмеялся,  это был высокий,  звенящий,  ломкий звук - не
обычный смех Джонни, а холодный... холодный. - Да уж, вы вдвоем выверну-
ли ту комнату наизнанку. А ты его упаковала. Оно до сих пор лежит в кар-
машке чемодана.  Все это время там пролежало. Поднимись на чердак и пос-
мотри, Сара. Увидишь.
   За дверью  в коридоре кто-то уронил стакан или что-то еще и удивленно
чертыхнулся. Джонни посмотрел на дверь, и глаза его посветлели. Затем он
перевел  взгляд  на  Сару,  увидел ее застывшее лицо с широко раскрытыми
глазами и озабоченно насупился.
   - Что? Сара, я сказал что-то не то?
   - Откуда ты узнал? - прошептала она. - Откуда ты узнал все это?
   - Не знаю, - сказал он. - Сара, извини, если я...
   - Мне надо идти, Джонни, у меня ведь Денни оставлен с чужой женщиной.
   - Хорошо. Извини, Сара, что я расстроил тебя.
   - Откуда ты узнал про мое кольцо, Джонни? Он лишь покачал головой.
   Она оставила Денни у миссис Лабелл,  так что в доме, когда она верну-
лась,  было  пусто и тихо.  По узкой лестнице она поднялась на чердак и,
повернув выключатель,  зажгла две свисавшие с потолка голые лампочки. Их
вещи  были сложены в углу,  на оранжевых чемоданах - туристские наклейки
из Монреаля.  Чемоданов было три. Она открыла первый, прощупала кармашки
на резинке и ничего не нашла. То же было со вторым. То же и с третьим.
   Она глубоко втянула воздух и выдохнула,  чувствуя себя как-то глупо и
слегка разочарованно,  но в основном облегченно. Необыкновенно облегчен-
но.  Никакого кольца.  Извини, Джонни. Но с другой стороны, нечего изви-
няться. Иначе все выглядело бы страшновато.
   Она начала укладывать чемоданы между высокой стопкой старых учебников
Уолта времен колледжа и напольной лампой, которую когда-то уронила соба-

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.