Случайный афоризм
Графоман: человек, которого следовало бы научить читать, но не писать. Бауржан Тойшибеков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   - Не понимаю,  мама, неужели найдутся люди, которые не увидят тут чу-
да. Мы с тобой еще вдоволь поговорим об этом. Вот только выздоровлю.
   - Ты вернешься домой,  - сказала она.  - В дом, где вырос. Я поставлю
тебя на ноги,  и мы будем молиться о том,  чтобы на всех снизошла благо-
дать. Он улыбался ей, но уже через силу.
   - Ясное дело.  Мам, ты не сходишь в дежурку к сестрам? Попроси Мари -
пусть принесет какого-нибудь сока.  Или имбирного пива. Кажется, я отвык
говорить, и горло у меня...
   - Конечно,  схожу.  - Она поцеловала его в щеку и встала. - Боже, как
ты похудел.  Я позабочусь о том,  чтобы ты поправился, когда возьму тебя
домой.  - Она вышла из комнаты, напоследок бросив победоносный взгляд на
Герберта. Они услышали удаляющийся стук ее туфель.
   - И давно это с ней? - тихо спросил Джонни. Герберт покачал головой.
   - После твоей катастрофы ей все хуже и хуже.  Но началось значительно
раньше. Ты же знаешь. Сам помнишь.
   - А она...
   - Не думаю.  На Юге есть люди,  которые укрощают змей. Их я назвал бы
сумасшедшими. Она до такого еще не дошла. А как ты, Джонни? По правде?
   - Не знаю,  - сказал Джонни.  - Папа,  где Сара? Герберт наклонился и
зажал ладони между колен.
   - Мне не хотелось бы говорить тебе об этом, Джон, но...
   - Она замужем? Она вышла замуж?
   Герберт молчал. Не глядя на Джонни, он кивнул головой.
   - О боже, - произнес Джонни глухо. - Этого-то я и боялся.
   - Вот уже три года,  как она миссис Уолтер Хэзлит.  Он юрист.  У  них
мальчик..  Джон... никто ведь не верил, что ты очнешься. За исключением,
конечно, твоей   матери. Ни  у  кого  из  нас не было  о с н о в а н и й
верить, что ты придешь в себя.  - Его голос виновато дрожал.  -  Доктора
говорили...  да  наплевать,  что  они  говорили.   Даже  я  сдался.  Мне
чертовски стыдно приз- наться,  но это правда. Единственная  моя просьба
- постарайся понять меня и... Сару.
   Джонни пытался было сказать, что понимает, но вместо слов у него выр-
вался  какой-то слабый сиплый стон.  Он вдруг стал немощным,  старым,  и
внезапно на него нахлынуло чувство невозвратимой потери. Упущенное время
придавило его, подобно груде камней, - он даже физически ощутил тяжесть.
   - Джонни, не расстраивайся. Столько всего кругом. Хорошего.
   - К этому... надо еще привыкнуть, - выдавил он.
   - Да. Я знаю.
   - Ты ее видишь?
   - Время от времени переписываемся. Мы познакомились после катастрофы.
Она хорошая девушка, действительно хорошая. По-прежнему преподает в Кли-
все, но, насколько я понимаю, хочет оставить работу в июне. Она счастли-
ва, Джон.
   - Прекрасно, - с трудом произнес он. - Рад, что хоть кто-то счастлив.
   - Сынок...
   - Надеюсь,  вы тут не секретничаете,  - весело произнесла Вера  Смит,
входя в палату.  В руках у нее был запотевший кувшин, - Они сказали, что
фруктовый сок тебе давать еще рано,  Джонни, так что я принесла имбирное
пиво.
   - Отлично, мам.
   Она переводила взгляд с Герберта на Джонни и снова на Герберта.
   - Вы секретничали? Почему у вас такие вытянутые физиономии?
   - Я просто говорил Джонни, что ему предстоит потрудиться, если он хо-
чет скорее выйти отсюда, - сказал Герберт. - Хорошо подлечиться.
   - А зачем говорить об этом?  - Она налила пиво в стакан.  - Теперь  и
так  будет все в порядке.  Вот увидишь.  Она сунула соломинку в стакан и
протянула его Джонни.
   - Выпей все, - сказала она, улыбаясь. - Тебе полезно.
   Джонни выпил до дна. Пиво отдавало горечью.


1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.