Случайный афоризм
Никогда слава не придет к тому, кто сочиняет дурные стихи. Михаил Афанасьевич Булгаков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   Они с Уолтом стали часто встречаться.  С ним было легко. Он ни на чем
не настаивал - а если такое и случайтесь,  то его требования  возрастали
столь постепенно,  что это было почти незаметно.  В октябре он предложил
купить ей кольцо с бриллиантиком. Сара попросила два выходных на размыш-
ление.  В субботу она поехала в "Ист-Мэн медикэл сентр",  получила в ре-
гистратуре специальный пропуск с красной каймой и прошла в отделение ин-
тенсивной терапии. Она сидела у кровати Джонни около часа. Осенний ветер
завывал в темноте за окном,  предвещая холод, снег и пору умирания. Про-
шел почти год - без шестнадцати дней - со времени ярмарки,  Колеса и ло-
бового столкновения у болота.
   Она сидела, слушала завывание ветра и смотрела на Джонни. Повязки бы-
ли сняты. На его лбу в полутора дюймах над правой бровью начинался шрам,
зигзагом уходивший под волосы.  В этом месте их тронула проседь,  как  у
Коттона Хоуса - детектива восемьдесят седьмого полицейского участка. Са-
ра не обнаружила в Джонни никаких перемен, если не считать, что он силь-
но похудел. Перед ней крепко спал молодой человек, почти чужой.
   Она наклонилась  и слегка коснулась его губ,  словно надеясь переина-
чить старую сказку,  и вот сейчас ее поцелуй разбудит Джонни.  Но он  не
просыпался.
   Сара ушла, вернулась в свою квартирку в Визи, легла на кровать и зап-
лакала,  а за окном по темному миру бродил  ветер,  швыряя  перед  собой
охапки желто-красных листьев. В понедельник она сказала Уолту, что, если
он и вправду хочет купить ьй колечко с бриллиантом -  самым  что  ни  на
есть маленьким,  - она будет счастлива и с гордостью его наденет.  Таким
был 1971 год для Сары Брэкнелл.
   В начале 1972 Эдмунд Маски расплакался во время страстной речи  перед
резиденцией человека,  которого Санни Эллиман называл не иначе как "этот
лысый холуй". Джордж Макговерн спутал все карты на предварительных выбо-
рах,  и Лойб в своей газете радостно объявил, что жители Нью-Гэмпшира не
любят плакс.  В июле Макговерн был избран кандидатом в президенты. В том
же  месяце Сара Брэкнелл стала Сарой Хэзлит.  Они с Уолтом обвенчались в
первой методистской церкви в Бангоре.
   Менее чем в двух милях оттуда продолжал спать Джонни.  Когда Уолт по-
целовал Сару на глазах у всех родных и друзей, собравшихся на обряд бра-
косочетания, она вдруг с ужасом вспомнила о нем - Джонни, подумала она и
увидела его таким,  каким он был,  когда зажегся свет, - наполовину Дже-
киль, наполовину злобный Хайд. На мгновение она застыла в руках Уолта, а
затем  все  прошло.  Было ли это воспоминание или видение - оно улетучи-
лось.
   После долгих размышлений и разговоров с Уолтом она пригласила родите-
лей  Джонни на свадьбу.  Приехал один Герберт.  На банкете она спросила,
хорошо ли себя чувствует Вера.
   Он оглянулся,  увидел, что на какое-то время они остались одни, и до-
пил  остатки виски с содовой.  За последние полтора года он постарел лет
на пять,  подумала Сара.  Волосы поредели. Морщины стали глубже. Очки он
носил осторожно и застенчиво,  как всякий, для кого они в новинку, из-за
слабых оптических стекол настороженно смотрели страдающие глаза.
   - Нет... не совсем, Сара. По правде говоря, она в Вермонте. На ферме.
Ждет конца света.
   - ЧЕГО?
   Герберт рассказал ей,  что полгода назад Вера начала переписываться с
группой,  состоящей примерно из десяти человек, - они называют себя Аме-
риканским обществом последних дней. Заправляют там мистер и миссис Стои-
керс из Расина, штат Висконсин. Стонкерсы утверждают, что, когда они от-
дыхали,  их захватила летающая тарелка.  Стонкерсов доставили на небеса,
но не на созвездие Орион,  а на похожую на Землю планету, которая враща-
ется вокруг Арктура.  Там они попали в общество ангелов и лицезрели рай.
Стонкерсам сообщили, что последние дни уже наступают. Их сделали телепа-
тами и вернули на Землю,  чтобы они собрали немногих верующих - для пер-

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.