Случайный афоризм
Роман, прожитый каждым индивидом, остается более грандиозным произведением, чем любое из произведений, когда-либо написанных на бумаге. Виктор Франкл
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

что смотрел,  как Колесо совершает свой последний круг. Он выглядел сму-
щенным и озабоченным.
   - Прости, малыш, - сказал он, и ее захлестнуло чувство любви к нему.
   - Все в порядке,  - откликнулась она, совсем не будучи уверенной, что
это так.
   Хозяин откашлялся.
   - Колесо закрыто, - сказал он. - Колесо закрыто.
   Толпа понимающе зашумела. Хозяин взглянул на Джонни.
   - Я  вынужден дать вам чек,  молодой человек.  Я не держу здесь таких
денег.
   - Пожалуйста, как вам угодно, - сказал Джонни. - Только поскорее. Де-
вушке действительно нехорошо.
   - Ну да,  чек,  - сказал Стив Бернхардт с безграничным презрением.  -
Этот тип выпишет вам чек, который вернется неоплаченным, а сам зимой бу-
дет уже во Флориде.
   - Послушайте, сэр, - начал хозяин. - Уверяю вас...
   - Иди  уверяй свою мамашу,  может,  она тебе поверит,  - сказал Берн-
хардт. Внезапно он перегнулся через доску и пошарил под прилавком.
   - Эй!  - завопил крупье.  - Это же разбой!  На толпу это заявление не
произвело никакого впечатления.
   - Пожалуйста, - пробормотала Сара. Голова у нее шла кругом.
   - Наплевать на деньги, - сказал вдруг Джонни. - Пропустите нас, пожа-
луйста. Девушке плохо.
   - Во дает,  - сказал подросток со  значком  Джими  Хендрикса,  однако
вместе с дружками нехотя отодвинулся в сторону.
   - Нет, Джонни, - сказала Сара, напрягая всю свою волю, чтобы сдержать
тошноту. - Возьми деньги. - Пятьсот долларов - это трехнедельная зарпла-
та, Джонни.
   - Давай плати, дешевка, - прогремел Бернхардт. Он вытащил из-под при-
лавка сигарную коробку и отставил ее, не заглянув даже внутрь, затем по-
шарил  снова  и извлек на сей раз стальной ящичексейф,  окрашенный в се-
ро-стальной цвет.  Он бухнул его на стол.  - Если тут нет пятисот сорока
долларов, я сожру свою рубашку у всех на глазах. - Мощной, тяжелой рукой
он хлопнул Джонни по плечу. - Обожди минутку, сынок. У тебя будет сегод-
ня получка или я не Стив Бернхардт.
   - Правда, сэр, у меня нет столько...
   - Или ты платишь, - сказал Стив Бернхардт, наклонившись над хозяином,
- или я позабочусь, чтобы твою лавочку прикрыли. Я не шучу. Говорю впол-
не серьезно.
   Хозяин вздохнул и полез за пазуху. Он вытащил ключ на тонкой цепочке.
Толпа выдохнула.  Саре стало совсем невмоготу.  Живот у  нее  вздулся  и
вдруг словно омертвел.  Что-то бешено рвалось из нее наружу. Спотыкаясь,
она отошла от Джонни и протиснулась сквозь толпу.
   - Ты здорова ли,  милочка?  - спросила какая-то женщина.  Сара только
мотнула головой.
   - Сара! - позвал Джонни.
   От Джекиля и Хайда...  не спрятаться, мелькнуло у нее в голове. Когда
она пробегала мимо карусели,  перед ее глазами в темноте центральной ал-
леи  словно  замаячила светящаяся маска.  Она ударилась плечом о фонарь,
пошатнулась,  обхватила его,  и тут ее вырвало.  Казалось,  ее вывернуло
всю, начиная от пяток. Желудок судорожно сжимался, точно нервные пальцы.
   - О, боже, - сказала она ослабевшим голосом и, чтобы не упасть, креп-
че ухватилась за столб.  Где-то позади ее звал Джонни,  но сейчас она не
могла отвечать, да и не имела желания. Желудок понемногу успокаивался, и
в эту минуту ей хотелось одного: стоять в темноте и радоваться тому, что
еще дышит, что пережила этот вечер.
   - Сара? Сара!
   Она дважды сплюнула, чтобы очистить рот.
   - Я здесь, Джонни.
   Он вышел из-за карусели,  где застыли в прыжке гипсовые лошадки.  Она

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.