Случайный афоризм
Дураки и безумцы - вот два разряда поклонников, которых писатель имеет при жизни. Э. и Ж.Гонкур
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Я СЛИШКОМ ХОРОШО ЗНАЮ, КАК ОПАСЕН СТИЛСОН.
   ПАПА, Я ТЕБЯ ОЧЕНЬ ЛЮБЛЮ. ПОВЕРЬ МНЕ.
                                                         ТВОЙ СЫН ДЖОННИ

   Выдержка из   свидетельских  показаний,  заслушанных  так  называемым
"Стилсоновским комитетом" под председательством сенатора  от  штата  Мэн
Уильяма Коэна. Опрос ведет помощник главного юрисконсульта комитета Аль-
берт Ренфрю.  Свидетель - Стюарт Клоусон, проживающий на Блэкстрэп-роуд,
Джэксон, штат Нью-Гэмпшир.
   Ренфрю: Итак, вы захватили с собой фотоаппарат, мистер Клоусон?
   Клоусон: Точно! Перед самым уходом. Я вообще чуть было не остался до-
ма в тот день,  хотя мне и нравится Грег Стилсон...  то есть нравился до
того,  как все случилось. Понимаете, мне этот общественный центр был как
кость в горле.
   Р.: Из-за экзамена на водительские права?
   К.: Ну да.  Надо же было такого дурака свалять. Но потом я сказал се-
бе: какого черта! И пошел. А в результате этот снимок. И какой! Еще раз-
богатею,  вот увидите.  Это,  пожалуй,  не хуже, чем водружение флага на
Иводзима.
   Р: Молодой человек, я надеюсь, вы не считаете, что все было отрепети-
ровано специально для вас?
   К.: Конечно,  нет!  Что вы!  Просто я хотел сказать...  э-э... сам не
знаю, что я хотел сказать. Понимаете, это произошло прямо перед моим но-
сом,  ну и...  как бы вам сказать...  В общем,  здорово, что мой "Никон"
оказался при мне.
   Р.: Вы сфотографировали Стилсона в тот момент, когда он поднял ребен-
ка?
   К.: Да, сэр. Томми Робсона.
   Р.: Это и есть тот снимок в увеличенном виде?
   К.: Точно, моя фотография.
   Р.: Что же произошло после того, как вы сделали снимок?
   К.: За мной бросились два этих бандита. Они орали: "Отдай камеру, па-
рень! Брось ее, су..." Ну, в общем, в таком духе.
   Р.: А вы бежали от них.
   К.: Бежал? Еще как бежал! Они гнались за мной почти до самых гаражей.
Один чуть не схватил меня, но поскользнулся на льду и упал.
   Коэн: Молодой человек, позволю вам заметить, что, убежав от этих бан-
дитов, вы выиграли главный забег в своей жизни.
   К.: Благодарю вас, сэр. То, что Стилсон сделал тогда... это, конечно,
надо было видеть,  но вообще...  закрываться маленьким ребенком - дальше
уже ехать некуда. Да уж, теперь Нью-Гэмпшир не выберет его даже в брига-
ду по отлову собак. Даже если...
   Р.: Благодарю вас, мистер Клоусон. Вы свободны.

   Снова октябрь.
   Долго не могла Сара решиться на эту поездку, но пришел час, когда она
почувствовала,  что откладывать дальше невозможно. Она оставила детей на
миссис Эйблнеп - у них теперь была прислуга, и две машины вместо малень-
кого красного "пинто", и годовой доход Уолта подбирался к тридцати тяся-
чам - и отправилась одна в Паунал сквозь пылающее зарево поздней осени.
   Приехав на место,  она поставила машину на обочине живописной  просе-
лочной дороги и перешла на другую сторону,  где было кладбище. Маленькая
потускневшая дощечка на каменном столбе  возвещала,  что  это  БЕРЕЗОВАЯ
СЕНЬ.  Каченная ограда, ухоженные могилы. Несколько выцветших флагов еще
сохранились со Дня памяти павших,  тому пять месяцев.  Скоро  они  будут
погребены под снегом.
   Она шла  медленно,  никуда не торопясь,  и ветер трепал подол ее тем-
но-зеленой юбки. Здесь лежали поколения БОУДЕНОВ и целый клан МАРСТЕНОВ,
здесь,  объединенные высоким мраморным обелиском, покоился род ПИЛЛСБЕР-
РИ, восходящий к 1750 году.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.