Случайный афоризм
Улучшать нравы своего времени - вот цель, к которой должен стремиться каждый писатель, если он не хочет быть только "увеселителем публики". Оноре де Бальзак
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ? - крикнул Джонни, но с губ его не слетело ни звука.
   Пронзительно закричала мать - где-то Джонни уже слышал все это.  ТОМ-
МИ! ОТДАЙ МНЕ ЕГО! ТОММИ! ОТДАЙ МНЕ ЕГО, НЕГОДЯЙ!
   Голова у  Джонни угрожающе раздулась,  вот-вот лопнет.  Краски начали
меркнуть. Единственное цветовое пятно осталось в прорези прицела, а при-
цел упирался в грудь голубому комбинезону.
   ДАВАЙ ЖЕ, РАДИ ВСЕГО СВЯТОГО, НЕ ТО ОН УЙДЕТ...
   И  тут  -  возможно,  у  него  просто  помутилось  в глазах - голубой
комбинезон начал растекаться,  уходить за красноватую  пелену, застилать
ему  глаза,  а  желтые  полосы  вытянулись,  расползлись,  поглотили все
вокруг.
   (ЗА ДЫМКОЙ, ДА, ОН ЗА ДЫМКОЙ, НО ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ? ЗНАЧИТ ЛИ ЭТО, ЧТО У
МЕНЯ РУКИ РАЗВЯЗАНЫ ИЛИ ЧТО ОН ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ? ЧТО ВСЕ ЭТО)
   Где-то внизу вспыхнул огонь и тут же погас. БЛИЦ, мелькнуло в затума-
ненном мозгу Джонни.
   Стилсон, оттолкнув женщину,  пятился к двери, в его сузившихся глазах
был только холодный расчет. Он крепко держал извивающегося мальчугана за
шею и ноги.
   НЕ МОГУ. О БОЖЕ ПРАВЫЙ, ПРОСТИ МЕНЯ, НО Я НЕ МОГУ.
   Еще две пули достали  его - одна, попав  в грудь, отбросила к  стене,
откуда его,  как пружиной,  отшвырнуло обратно,  другая вошла  слева под
ребра и развернула  боком к балюстраде.  Он смутно осознал,  что выронил
винтовку - та  ударилась об пол  галереи и разрядилась  в стену.   Ломая
перила, Джонни полетел вниз. Зал дважды перевернулся перед его  глазами,
потом раздался оглушительный  треск: он рухнул  на скамейки, сломав  при
этом ноги и позвоночник.
   Джонни хотелось закричать,  но изо рта ударил фонтан крови.  Он лежал
среди обломков, в в голове проносилось: КОНЧЕНО. Я ВСЕ ЗАПОРОЛ. ВСЕ НАС-
МАРКУ.
   Его грубо схватили чьи-то руки и перевернули. Над ним стояли Эллиман,
Мучи и тот, третий. Перевернул его Эллиман.
   Подошедший Стилсон оттолкнул Мучи в сторону.
   - Брось его,  - сказал он резко.  - Где сукин сын, который меня щелк-
нул? Разбейте аппарат.
   Мучи и тот, третий, исчезли. Где-то рядом темноволосая женщина причи-
тала: ...ЗА МАЛЫШОМ ПРЯТАЛСЯ, ЗА МАЛЫШОМ, Я ВСЕМ РАССКАЖУ...
   - Заткни ей рот, Санди, - сказал Сгилсон.
   - Сделаем,  - сказал Санди и отошел.
   Стилсон стал на колени и навис над Джонни.
   - Мы знакомы, приятель? Только не ври. Ты все равно не жилец.
   - Знакомы, - прошептал Джонни.
   - Тримбулл?
   Джонни едва заметно кивнул.
   Стилсон рывком  встал,  и  тогда  Джонни из последних сил потянулся и
схватил его за щиколотку. Это длилось секунду. Стилсон легко высвободил-
ся. Но и секунды оказалось достаточно.
   ВСЕ ИЗМЕНИЛОСЬ.
   К нему приближались люди - он не видел лиц,  только ноги.  Но это уже
не имело никакого значения. ВСЕ ИЗМЕНИЛОСЬ.
   Из глаз потекли слезы.  Прикоснувшись к Стилсону,  он ощутил на  этот
раз пустоту.  Как если бы коснулся отработанного аккумулятора.  Упавшего
дерева.  Обезлюдевшего дома. Голых книжных полок. Бутылки из-под вина, в
которую только свечи вставлять.
   Все меркнет, отдаляется. Обступившие его ноги теряют контуры, расплы-
ваются.  Он слышал возбужденные голоса,  но уже не различал слов -  лишь
звуки. Угасая, они сливались в одну нежную высокую ноту.
   Он скосил  глаза  и  увидел  коридор, из которого вышел когда-то дав-
ным-давно.  Вышел из плаценты на яркий свет. Тогда еще жива была мать, и
отец  стоял  рядом  и звал его,  пока Джонни к ним не прорвался.  Сейчас
пришло время вернуться - только и всего. Значит, надо вернуться.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.