Случайный афоризм
Чем больше человек пишет, тем больше он может написать. Уильям Хэзлитт (Гэзлитт)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

ла кругами, снова и снова, и тут она поняла, что ей становится плохо. На
лице выступил холодный пот.
   Колесо начало останавливаться у первого сектора, и один из подростков
вскинул руки от досады.  Но не ушел. Колесо просчитало 11, 12, 13. Нако-
нец-то хозяин выглядел довольным. Тиктак-тик. 14, 15, 16.
   - Проскакивает,  - сказал Бернхардт.  В его голосе слышалось восхище-
ние. Хозяин смотрел на свое Колесо с таким видом, что казалось, будь его
воля, он протянул бы руку и остановил его. Оно прощелкало 20, 21 и оста-
новилось на цифре 22.
   В толпе,  которая выросла уже человек до двадцати, снова раздался по-
бедный крик. Наверно, здесь собрались все запоздалые посетители ярмарки.
Сара неясно слышала, как чернорабочий, проигравший пари, ворчал что-то о
"дьявольском везении",  отдавая деньги.  В голове у нее шумело. Внезапно
она почувствовала ужасную слабость в ногах, ее бил озноб, тело не слуша-
лось. Она заморгала, и тут закружилась голова, к горлу подступила тошно-
та.  Мир покачнулся и накренился,  словно они только что разогнались  на
карусели и вот теперь медленно останавливаются.
   Мне попалась несвежая сосиска,  подумала она с тоской. Вот чем, Сара,
оборачивается счастье на деревенской ярмарке.
   - Эй-эй-эй, - произнес хозяин без особого энтузиазма и раздал деньги.
Два доллара подросткам,  четыре - Стиву Бернхардту и целую кучу Джонни -
три десятки, пятерку и один доллар. Хозяин не то чтобы лучился радостью,
но  был  тем не менее оживлен.  Если долговязый с хорошенькой блондинкой
вздумает опять поставить на третий сектор, хозяин почти наверняка вернет
свое. Пока этот парень не забрал со стола деньги, еще не все потеряно. А
если он уйдет?  Ну что ж,  хозяин сегодня отхватил тысчонку на Колесе  и
может себе позволить поделиться с ближними.  Быстро разнесется слух, что
на Колесе Сола Драммора был крупный выигрыш, и завтра сюда повалят игро-
ки, как никогда раньше. Выигрыш - хорошая реклама.
   - Ставьте куда хотите, - пропел он. Несколько человек из толпы подод-
винулись к столу и начали ставить десятицентовики и  четвертаки.  Однако
хозяин смотрел только на одного игрока.
   - Что скажешь, дружище? Играем по-крупному? Джонни взглянул на Сару.
   - Что ты... эй, что с тобой. Ты похожа на призрак.
   - Что-то с желудком, - сказала она, выдавливая улыбку. - Я думаю, это
сосиска: Может, поедем домой?
   - Конечно.  Пошли.  - Он собирал кучку помятых денег со стола,  и тут
его взгляд снова упал па Колесо.  Глаза перестали светиться теплом и за-
ботой.  Казалось,  они опять потемнели, стали холодными, задумчивыми. ОH
СМОТРИТ НА ЭТО КОЛЕСО, КАК МАЛЕНЬКИЙ МАЛЬЧИК НА МУРАВЕЙНИК, подумала Са-
ра.
   - Минутку, - сказал он.
   - Хорошо, - ответила Сара. Хотя чувствовала какую-то пустоту в голове
и  боль в желудке.  К тому же в животе бурлило,  что ей совсем не нрави-
лось. БОЖЕ, ТОЛЬКО БЫ ВСЕ ОБОШЛОСЬ. ПОЖАЛУЙСТА.
   Она подумала: ОН НЕ УСПОКОИТСЯ, ПОКА ВСЕ НЕ ПРОИГРАЕТ.
   И затем со странной уверенностью: НО ОН НЕ ПРОИГРАЕТ.
   - Ну что, приятель? - спросил хозяин. - Ставишь, нет? Играешь, нет?
   - Слиняешь, нет? - передразнил один из чернорабочих; раздался нервный
смешок. Перед глазами Сары все плыло. Джонни вдруг сдвинул купюры и чет-
вертаки на угол доски.
   - Ты что делаешь? - искренне удивившись, спросил хозяин.
   - Всю кучу на 19, - ответил Джонни.
   Саре хотелось застонать, но она сдержалась. По толпе прошел шепот.
   - Не искушай судьбу, - сказал Стив Бернхардт на ухо Джонни. Джонни не
ответил. Он уставился на колесо с каким-то безразличием. Глаза его каза-
лись почти фиолетовыми.
   Внезапно раздался  звенящий  звук,  который  Сара поначалу приняла за
звон в ушах.  Затем она увидела,  как другие,  уже поставившие деньги на
кон, забирают их со стола, оставляя Джонни играть одного.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.