Случайный афоризм
Высшее торжество для писателя заключается в том, чтобы заставить мыслить тех, кто способен мыслить. Эжен Делакруа
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

залез вор,  и тогда  можно будет  спустить -  вполне законно  - матерого
пса,  после   чего  на   свете  станет   одним  прибалдевшим,    грязным
хиппарем-извращенцем меньше.
   Отчаянно болела голова.
   Вернулся О'Доннелл,  вытирая руки о фартук. Тэмми Уайнетт допела свою
песню, зазвучал голос Реда Совайна.
   - Еще раз спасибо за угощение,  - сказал О'Доннелл, наливая две круж-
ки.
   - О чем разговор,  - сказал Джонни, продолжая изучать газетную вырез-
ку.  - На прошлой неделе Куртерская Засека,  на  этой  будет  Джэксон...
что-то я о таком не слышал. Небось маленький городишко?
   - Крохотный, - подтвердил О'Доннелл. - Когда-то был лыжный курорт, но
прогорел.  Многие остались без работы.  А вообще они там  перерабатывают
древесину да на фермах понемногу ковыряются. Но ему, представьте, и туда
заехать не лень.  Беседует с ними.  Выслушивает их  бабье.  Вы  сами-то,
Джонни, где живете в Мэне?
   - В Льюистоне,  - соврал Джонни. В заметке говорилось, что Грег Стил-
сон встретится со всеми желающими в общественном центре.
   - Никак сюда на лыжах покататься приехали?
   - Нет, я недавно ушиб ногу. Теперь не до лыж. Так, проездом. Спасибо,
что дали посмотреть. - Он возвратил газетную вырезку. - Занятная штука.
   О'Доннелл аккуратно подложил ее к остальным бумагам.  Все его достоя-
ние:  пустой бар,  дома пес, готовый по команде наброситься на человека,
да вот Грег Стилсон. Грег, побывавший в его баре.
   Джонни вдруг захотелось сию же секунду умереть. Если этот дар ниспос-
лан ему богом,  то бог, без сомнения, опасный безумец, которого пора ос-
тановить. Если бог хочет смерти Грета Стилсона, почему он не задушил его
пуповиной при появлении на свет?  Не толкнул под колеса машины?  Не убил
током,  когда тот Настраивал радиоприемник? Не утопил в бассейне? Почему
он свалил грязную работу на Джонни Смита?  Ну, конечно, спасение мира не
входит в его обязанности.  Это дело экстрасенсов,  пусть они и попотеют.
Внезапно Джонни решил,  что оставит Грета Стилсона в живых и плевать  он
хотел на господа бога.
   - Джонни, вы как, ничего? - встревожился О'Доннеял.
   - Что? Да-да, разумеется.
   - У вас сейчас был какой-то странноватый вид.
   Он вспомнил слова Чака Чатсворта: Я  БЫ ЭТО СДЕЛАЛ. ИНАЧЕ Я БЫ  С УМА
СОШЕЛ,  ЧТО  ВСЕ  ОНИ,  ЭТИ  МИЛЛИОНЫ  ПОГИБШИХ  ПО  ЕГО  МИЛОСТИ, БУДУТ
ПРЕСЛЕДОВАТЬ МЕНЯ ДО САМОЙ СМЕРТИ.
   - Замечтался, видно, - сказал Джонни. - Рад был с вами выпить. Спаси-
бо за компанию.
   - И вам тоже,  - сказал О'Доннелл, явно польщенный. - Побольше бы та-
ких людей к нам заглядывало.  А то все норовят мимо, на лыжные курорты -
сами понимаете, цивилизация. Вон куда уплывают денежки. Знать бы, что ко
мне завернут, я бы тут такое устроил... Плакаты с видами Швейцарии и Ко-
лорадо.  Камин.  Зарядил бы автомат рок-н-роллом вместо этого дерьма.  Я
бы...  я бы знаете,  как развернулся. - И, пожав плечами, добавил: - Что
я, хуже других?
   - Конечно,  нет, - сказал Джонни, поднимаясь со стула и думая о соба-
ке,  обученной бросаться на человека,  и о тоске ее хозяина по  грязному
хиппи, который когда-нибудь залезет в дом.
   - Теперь шлите сюда своих приятелей, - сказал О'Доннелл.
   - Обязательно, - сказал Джонни.
   - Эй, Дик! - заорала одна из пьянчужек. - Здесь что, не умеют вежливо
обслуживать посетителей?
   - Когда ты уже лопнешь! - вскипел О'Доннелл, багровея.
   - А...  тебе! - откликнулась Кларисса и заржала.
   Джонни тихо выскользнул за дверь навстречу надвигающемуся бурану.

   В Портсмуте он остановился в "Холидей Инн". Вернувшись вечером в гос-

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.