Случайный афоризм
Переведенное стихотворение должно показывать то же самое время, что и оригинал. Юлиан Тувим
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

сказать: ГОРЯЧИЕ СОСИСКИ! НАКОНЕЦ КТО-ТО ПОЗАБОТИЛСЯ ОБ ЭТОМ!
   Теперь на экране телевизора команда длинноволосых юнцов, напоминавшая
хипповую рок-группу, разбирала помост. Еще трое убирали мусор, оставлен-
ный толпой. Джордж Герман говорил напоследок:
   - Кандидат  от демократов Дэвид Боуз назвал Стилсона шутом гороховым,
который пытается вставлять палки в колеса демократическим преобразовани-
ям.  Гаррисон Фишер выразился резче.  Он считает Стилсона циничным ярма-
рочным торгашом, превращающим свободные выборы в дешевый балаган. В сво-
их  публичных выступлениях он именует независимого кандидата Стилсона не
иначе как первым и последним членом Американской партии горячих сосисок.
Однако факт остается фактом:  по данным опроса, проведенного нашей теле-
компанией в третьем избирательном округе Нью-Гэмпшира,  за Дэвида  Боуза
собираются голосовать двадцать процентов избирателей, за Гаррисона Фише-
ра - двадцать шесть, а за пробивающегося в одиночку Грега Стилсона - це-
лых сорок два процента.  Конечно, до выборов еще далеко, и все может из-
мениться.  Но на сегодняшний день Грег Стилсон сумел завоевать  если  не
умы,  то сердца избирателей третьего округа в Нью-Гэмпшире. - Тут Джордж
Герман поднял руку - в руке была сосиска.  Он откусил добрую половину  и
закончил: - Комментировал Джордж Герман, отдел новостей Си-би-эс, Риджу-
эй, Нью-Гэмпшир.
   На экране вновь появился Уолтер Кронкайт.
   - Горячие сосиски, - сказал он и хмыкнул. - Вот так обстоят дела...
   Джонни встал и выключил телевизор.
   - Просто не верится, - сказал он. - Неужели этот тип и вправду балло-
тируется в палату представителей? Это не розыгрыш?
   - Розыгрыш  или нет,  это как посмотреть,  - усмехнулся Роджер,  - во
всяком случае, он выставил свою кандидатуру. Сам я республиканец до моз-
га костей,  но должен признаться, этот парень мне чем-то по душе. Предс-
тавляете,  он нанял полдюжины бывших головорезов-мотоциклистов для своей
охраны.  Настоящие железные всадники.  Это, конечно, не "ангелы смерти",
но подозреваю,  что за ними тоже немало грешков.  Говорят, Стилсон пере-
воспитал их.
   "Шпана на мотоциклах в качестве личной охраны.  Час от часу не легче,
- подумал Джонни.  - Такая же шпана на мотоциклах обеспечивала  безопас-
ность во время бесплатного концерта ансамбля "Роллинг стоунз" в калифор-
нийском городе Алтамонте. Ничего хорошего из этой затеи не вышло".
   - И что же, никому нет дела до... моторизованной шайки бандитов?
   - Не совсем так. Пока они ведут себя прилично. За Стилсоном в Риджуэе
давно закрепилась репутация человека,  умеющего работать с трудными под-
ростками.
   Джонни недоверчиво хмыкнул.
   - Вы видели его,  - сказал Роджер,  показывая на экран.  - Это клоун.
Такое он вытворяет каждый раз.  Швыряет каску в толпу - я думаю, он этих
касок раскидал добрую сотню,  - раздает сосиски. Да, он клоун, ну и что?
А может,  людям нужна время от времени такая вот комическая разрядка?  У
нас перебои с нефтью, инфляция выходит из-под контроля, налоги придавили
рядового американца как никогда,  и ко всему мы, похоже, собираемся сде-
лать президентом арахисового пустозвона из Джорджии.  Вот люди  и  хотят
посмеяться  разок-другой.  А  пуще  того хотят показать нос политическим
заправилам, которые не могут решить ни одну проблему. Стилсон безобиден.
   - Ну да, он ведь метит в космос, - заметил Джонни, и оба засмеялись.
   - Разве мало  у  нас  полоумных  политиков?  -  сказал  Роджер.  -  В
Нью-Гэмпшире это Стилсон, который надеется с помощью сосисок пробить се-
бе дорогу в палату представителей.  В Калифорнии - это Хайякава. А взять
нашего губернатора Мелдрима Томсона.  В прошлом году он собирался воору-
жить ныо-гэмпширскую национальную гвардию тактическим  ядерным  оружием.
Вот уж сумасшествие так сумасшествие.
   - По-вашему,  избиратели  третьего округа поступят правильно,  послав
деревенского шута представлять их в Вашингтон?
   - Вы не понимаете главного,  - терпеливо начал объяснять Чатсворт.  -

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.