Случайный афоризм
Когда писатель глубоко чувствует свою кровную связь с народом - это дает красоту и силу ему. Максим Горький
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

только после этого немного отошел, - закончил Баннерман, словно оправды-
ваясь.  На службу вышел не позднее пятнадцатого января. Можете проверить
по картотеке.
   - Нет необходимости.  Так же, как нет необходимости говорить вам, ка-
ким будет ваш следующий шаг.
   - Вы правы,  - сказал Баннерман,  опуская глаза.  - Я говорил, что вы
неплохо соображаете в нашем деле. Вероятно, я и сам не понимал, насколь-
ко был прав. Или не хотел понимать.
   Он снял телефонную трубку и извлек из  нижнего  ящика  стола  толстый
справочник в простом синем переплете. Листая справочник, он бросил:
   - Здесь  есть телефон любого шерифа в любом графстве Соединенных Шта-
тов.
   Баннерман нашел нужный номер и набрал его.
   Джонни поерзал на стуле.
   - Алло,  - сказал Баннерман.  - Управление шерифа в Пуэбло?... С вами
говорит  Джордж  Баннерман,  шериф графства Касл в западном Мэне...  Да,
именно так,  штат Мэн.  Простите, с кем я говорю?.. Так вот, полицейский
Тейлор,  ситуация следующая. У нас тут произошла серия убийств - изнаси-
лования с удушением,  шесть случаев за последние пять лет. Все они имели
место в конце осени или в самом начале зимы. Мы... - Он поднял на Джонни
страдальческий,  беспомощный взгляд, затем снова опустил глаза. - Мы по-
дозреваем  человека,  который  находился в Пуэбло с пятнадцатого октября
по...  гм...  семнадцатое декабря семьдесят второго года, если не ошиба-
юсь.  Я хотел бы знать,  числится ли в ваших журналах за этот период не-
раскрытое убийство - жертва женского пола,  любого возраста, изнасилова-
на,  причина смерти - удушение.  Далее, если такое преступление было со-
вершенно и вы взяли пробу спермы, я хотел бы знать ее группу. Что?.. Хо-
рошо. Благодарю... Я буду ждать. До свидания.
   Он повесил трубку.
   - Сейчас он проверит,  кто я такой,  затем пройдется по журналу и пе-
резвонит мне. Хотите чашечку... ах да, вы же не пьете.
   - Нет,  - сказал Джонни. - Я выпью воды.
   Он наполнил бумажный стаканчик. Буран выл и барабанил в стекла.
   За его спиной раздался виноватый голос Баннермана:
   - Ладно,  чего там. Вы правы. Я бы не отказался от такого сына. Когда
моя жена рожала Катрину,  пришлось делать  кесарево.  Ей  больше  нельзя
иметь детей, врач сказал, что это убьет ее. Тогда ей перевязали трубы, а
я сделал вазектомию. Для страховки.
   Джонни подошел к окну и долго стоял со стаканчиком в руке,  вглядыва-
ясь в темноту.  Кроме снега, смотреть было не на что, но он не мог обер-
нуться,  иначе Баннерман сломался бы окончательно. Не нужно быть экстра-
сенсом, чтобы почувствовать это.
   - Отец  Фрэнка работал на железнодорожной ветке Бостон - Мэн.  Погиб,
когда мальчику было лет пять.  Пьяный полез сцеплять вагоны, и его буфе-
рами... в лепешку. Фрэнк остался единственным мужчиной в доме. Роско ут-
верждает, что у него в школе была девочка, но миссис Додд быстро это де-
ло поломала.
   НИЧЕГО УДИВИТЕЛЬНОГО,  подумал Джонни. ЖЕНЩИНА, КОТОРАЯ МОГЛА... ПРИ-
ЩЕПКОЙ...  СОБСТВЕННОГО СЫНА...  ТАКАЯ НИ ПЕРЕД ЧЕМ НЕ ОСТАНОВИТСЯ. ТОЖЕ
ХОРОШАЯ ПСИХОПАТКА.
   В шестнадцать лет он пришел ко мне и спросил, не возьмут ли его поли-
цейским на полставки.  Сказал, что с детства ни о чем другом не мечтает.
Мне он сразу понравился.  Я оставил его при себе и платил из своего кар-
мана. Платил, сами понимаете, сколько мог, но он не жаловался. Готов был
вкалывать  задаром.  За месяц до окончания школы подал рапорт с просьбой
перевести его на полную ставку, однако в тот момент у нас не было вакан-
сий.  Тогда он устроился где-то на временную работу,  а по вечерам ездил
на лекции для полицейских в Горемский университет.  Похоже,  что Додд  и
тут  пыталась все поломать - не хотела оставаться дома одна,  но на этот
раз Фрэнк уперся...  не без моей поддержки.  Мы взяли его к себе в  июле

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.