Случайный афоризм
В произведении гения обычный читатель ищет мудрость, в произведении новичка - ошибки. И, как правило, находит именно то, что ищет. Вот почему найти обратное такой читатель может лишь по случайности. Гарун Агацарский
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

одобрения.
    - Где ты выучил наш язык?  - спросил предводитель ДеВитта,
который перевел вопрос Бриггсу прежде, чем ответить.
    - На этой планете. Я был здесь с первой экспедицией.
    Бриггс засмеялся.  - Держу пари,  они тебя не узнали,  для
них все люди наверняка на одно лицо. Пусть меня разорвет, если
они не  считают  н  а  с  уродами!  -  Улыбка исчезла столь же
быстро, как и появилась.  - Хватит скакать вокруг да около. Мы
пришли за Заревски, и плевать на все остальное. Переведи.
    ДеВитт перевел,  споткнувшись лишь на "скакать  вокруг  да
около", хотя и ухитрился передать смысл.
    - Иди  со  мной,  -  сказал  предводитель,  развернулся  и
зашагал к деревне.  Его компаньоны двинулись следом, но Бриггс
удержал ДеВитта, положив руку тому на плечо.
    - Пусть пройдут немного вперед,  хочу быть наготове,  если
они решатся что-нибудь подстроить.  И не следует делать  точно
так, как   он   говорит,   иначе  он  решит,  что  нами  можно
командовать. Ну вот, теперь пошли.
                          *   *   *
    На почтительно расстоянии,  словно они случайно  оказались
идущими в  одном  направлении,  обе  группы  шагали к деревне.
Никого из ее обитателей не было видно,  хотя  из  отверстий  в
вершухках угловатых  домиков,  сляпанных  из  жердей и соломы,
поднимался дымок.  Людей не покидало сильное чувство,  что  из
глубины домиков за ними наблюдают невидимые глаза.
    - Там,  - бросил через плечо туземец,  одновременно махнув
многосуставчатой рукой    в   сторону   строения,   ничем   не
отличавшегося от других.
    Туземца зашагали  дальше,  даже  не обернувшись,  и Бриггс
замер, пристально глядя им вслед. Только когда они скрылись из
виду, он   повернулся   и   подозрительно   обозрел  указанное
строение. Оно напоминало шалаш метров пяти высотой  с  ровными
наклонными стенами  до  самой  земли.  Узкие  щели  пропускали
внутрь немного вета, а в плоской передней стене была проделана
дверь размером  и  формой  с  открытый  гроб.  Должно быть,  у
ДеВитта сложилось сходное  впечатление,  потому  что  он  тоже
разглядывал темное отверстие, сморщив от напряжения нос.
    - Другой возможности нет,  - сказал наконец Бриггс.  - Нам
надо войти, и единственный путь - через эту дверь. Иди вперед,
а я буду настороже.
                          *   *   *
    Разница между двумя людьми  была  тут  же  доказана  самым
наглядным из   всех   возможных   способов.   У  ДеВитта  были
естественные сомнения насчет  этой  двери,  но  он  загнал  их
внутрь, припомнил кое-какие приветственные фразы и наклонился,
чтобы шагнуть внутрь.  Не успел он просунуть голову  в  дверь,
как Бриггс  схватил его за плечо и швырнул назад на землю.  Он
большо ударился задом,  тяжелый ящик шарахнул его по ноге,  но
он уже  с  изумлением  смотрел  на  торчащее  из земли толстое
копье, конец которого еще  дрожал.  Оно  глубоко  вонзилось  в
грунт точно в том месте, где он только что стоял.
    - Что ж,  это кое о чем говорит, - процедил Бриггс, рывком
приподнимая  на  ноги ошарашенного ДеВитта.  - Мы нашли нужное
место. Значит, работенка окажется короче и легче, чем я думал.
-  Он  отбросил  копье  в  сторону  пинком  тяжелого  ботинка,
согнулся в  двери  и  скользнул  в  хижину.  ДеВитт  заковылял
следом.
    Моргая в насыщенном дымом воздухе, они с трудом разглядели
в дальнем  конце комнаты группу туземцев.  Бриггс направился к
ним, не глядя по сторонам.  ДеВитт последовал за  ним,  отстав

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.