Случайный афоризм
Поэт всегда прав. Анна Ахматова
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

	Наладка началась.
Гаppи Гаррисон. Давление.
перевод с англ. - ?
Harry Harrison. ?




Гарри Гаррисон                           перевод с английского
"Линкор в нафталине"                              П.Керакозова


        - Приблизимся, -  сказала  Мета,  нажимая  на  клавиши  пульта
управления.
        - Будь я на твоем месте, я сделал бы прямо противоположное,  -
тихо, чтобы своей излишней опасливостью не вызвать раздражение пиррян,
пробурчал Язон.
        - Ничего страшного, мы еще довольно далеко, - тут же отозвался
Керк, вглядываясь в экран, - Посудина, конечно, здоровенная, километра
три, не меньше. Видно, это последний из сохранившихся линкоров. И ведь
ему уже больше пяти тысяч лет от роду, а мы в  двух  сотнях  километров
от...
        Вдруг у борта линкора полыхнула оранжевая вспышка, и тотчас же
пиррянский звездолет круто накренился. На пульте  управления  замигали
красные огоньки.
        - Как ты сказал, сколько ему от роду?  -  невинно  переспросил
Язон. Ответом ему был лишь  яростный  взгляд  Керка.  Мета  развернула
корабль  и  стала  возвращать  его  в  прежнюю  позицию,  одновременно
фиксируя понесенный урон:
        - Небольшое повреждение левого стабилизатора и три пробоины  в
корпусе.  Похоже, придется латать его в космосе, а  то  мы  не  сможем
совершить посадку.
        - Ну и прекрасно. Очень хорошо, что нам досталось, -  произнес
Язон динАльт. - На будущее мы  получили  хороший  урок.  Впредь  будем
осторожнее, чтобы не свернуть себе шею и заполучить свои полмиллиарда.
А теперь давайте посетим  командующего  флотом  и  проясним  некоторые
неприятные детали, о которых нас забыли  информировать,  получив  наше
согласие на эту работу.


                             * * *

        Командующий флотом адмирал Джекич был небольшого роста,  а  на
фоне пиррян казался еще мельче.
        Он в испуге отшатнулся, когда Керк вдруг всем телом  навалился
на его стол и холодно заявил:
        - Мы, конечно, можем и уйти, но в таком случае Орда пронесется
через эту ситему, и с вами будет покончено.
        - Ну, что вы! У нас еще масса возможностей! Ведь мы  могли  бы
заняться стоительством флота или преобрести новые корабли. Но все  это
заняло бы слишком много времени и обошлось  бы  в  кругленькую  сумму.
Куда как проще воспользоваться этим линкором Империи.
        - Проще? - вопросительно поднял брось Язон. - А вам  известно,
сколько народу уже погибло, пытаясь пробраться на него?
        - Ну, "проще", возможно, не очень подходящее слово... Имеются,
конечно, определенные затруднения, сложности, а в общем -  сорок  семь
человек.
        - И это вынудило вас послать запрос  на  Фелисити?  -  спросил
Язон.
        - Естественно. Мы получаем от  вас  тяжелые  металлы  и  много

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.