Случайный афоризм
Ещё ни один поэт не умер от творческого голода. Валентин Домиль
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

	Наладка началась.
Гаppи Гаррисон. Давление.
перевод с англ. - ?
Harry Harrison. ?




Гарри Гаррисон                           перевод с английского
"Линкор в нафталине"                              П.Керакозова


        - Приблизимся, -  сказала  Мета,  нажимая  на  клавиши  пульта
управления.
        - Будь я на твоем месте, я сделал бы прямо противоположное,  -
тихо, чтобы своей излишней опасливостью не вызвать раздражение пиррян,
пробурчал Язон.
        - Ничего страшного, мы еще довольно далеко, - тут же отозвался
Керк, вглядываясь в экран, - Посудина, конечно, здоровенная, километра
три, не меньше. Видно, это последний из сохранившихся линкоров. И ведь
ему уже больше пяти тысяч лет от роду, а мы в  двух  сотнях  километров
от...
        Вдруг у борта линкора полыхнула оранжевая вспышка, и тотчас же
пиррянский звездолет круто накренился. На пульте  управления  замигали
красные огоньки.
        - Как ты сказал, сколько ему от роду?  -  невинно  переспросил
Язон. Ответом ему был лишь  яростный  взгляд  Керка.  Мета  развернула
корабль  и  стала  возвращать  его  в  прежнюю  позицию,  одновременно
фиксируя понесенный урон:
        - Небольшое повреждение левого стабилизатора и три пробоины  в
корпусе.  Похоже, придется латать его в космосе, а  то  мы  не  сможем
совершить посадку.
        - Ну и прекрасно. Очень хорошо, что нам досталось, -  произнес
Язон динАльт. - На будущее мы  получили  хороший  урок.  Впредь  будем
осторожнее, чтобы не свернуть себе шею и заполучить свои полмиллиарда.
А теперь давайте посетим  командующего  флотом  и  проясним  некоторые
неприятные детали, о которых нас забыли  информировать,  получив  наше
согласие на эту работу.


                             * * *

        Командующий флотом адмирал Джекич был небольшого роста,  а  на
фоне пиррян казался еще мельче.
        Он в испуге отшатнулся, когда Керк вдруг всем телом  навалился
на его стол и холодно заявил:
        - Мы, конечно, можем и уйти, но в таком случае Орда пронесется
через эту ситему, и с вами будет покончено.
        - Ну, что вы! У нас еще масса возможностей! Ведь мы  могли  бы
заняться стоительством флота или преобрести новые корабли. Но все  это
заняло бы слишком много времени и обошлось  бы  в  кругленькую  сумму.
Куда как проще воспользоваться этим линкором Империи.
        - Проще? - вопросительно поднял брось Язон. - А вам  известно,
сколько народу уже погибло, пытаясь пробраться на него?
        - Ну, "проще", возможно, не очень подходящее слово... Имеются,
конечно, определенные затруднения, сложности, а в общем -  сорок  семь
человек.
        - И это вынудило вас послать запрос  на  Фелисити?  -  спросил
Язон.
        - Естественно. Мы получаем от  вас  тяжелые  металлы  и  много

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.