Случайный афоризм
Самый плохой написанный рассказ гораздо лучше самого гениального, но не написанного. В. Шахиджанян
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

лок. У них нет табу и заклинаний и уродливых божков,
которые мучали бы их кошмарами и разными ограничени-
ями.  Они единственный первобытный народ из всех ви-
денных мною, который совершенно свободен от суеверий
и благодаря этому гораздо счастливее и разумнее дру-
гих. Я хочу, чтобы они такими и остались.
     - Вы хотите удержать их в дали  от  бога...  от
спасения? - Глаза священника расширились, и он слег-
ка отшатнулся от Гарта.
     - Нет, я хочу удержать их от суеверий, - возра-
зил Гарт.  - Пусть вескеряне сначала  пополнят  свои
знания  и  научаться реалистически судить о явлениях
природы.
     - Вы оскорбляете церковное учение, сэр, прирав-
нивая его к суеверию...
     - Пожалуйста,  - перебил Гарт, поднимая руку, -
никаких теологических споров.  Не думаю,  чтобы ваше
общество  понесло  расходы по этому путешествию лишь
ради попытки обратить меня.  Учтите то обстоятельст-
во,  что  к  своим взглядам я пришел путем серьезных
размышлений на протяжении многих лет,  и целой толпе
студентов-богословов  последнего курса не удастся их
изменить.  Я обещаю не пытаться обратить вас в  свою
веру, если вы пообещаете то же по отношению ко мне.
     - Согласен,  мистер Гарт. Вы мне напомнили, что
моя  миссия  здесь заключается в спасении душ веске-
рян,  и этим я должен заняться.  Но почему моя  дея-
тельность могла так нарушить ваши планы, что вы ста-
рались удержать меня от высадки?  Даже угрожали  мне
револьвером и... - священник умолк и стал смотреть в
свой стакан.
     - И  даже  больно  ударил вас?  - спросил Гарт,
внезапно нахмурившись.  - Для этого нет никакого оп-
равдания,  и я готов просить у вас прощения.  Просто
плохие манеры, а характер и того хуже. Поживите дол-
го в одиночестве,  и вы сами начнете вести себя так.
- Он задумчиво разглядывал свои большие руки, лежав-
шие на столе;  шрамы и мозоли напоминали ему о прош-
лом.  - Назовем это крушением надежд,  за  неимением
лучшего выражения. Занимаясь своей профессией, вы не
раз имели случай заглянуть в темные закоулки челове-
ческой  души  и должны кое-что знать о побуждениях к
действию и о счастье. Я вел слишком занятую жизнь, и
мне  ни разу не пришла в голову мысль осесть где-ни-
будь и завести семью;  и вплоть до недавнего времени
я не жалел об этом.  Может быть, радиация размягчила
мой мозг,  но я стал относиться к этим волосатым ры-
бообразным вескерянам так, словно они в какой-то ме-
ре мои собственные дети, и я отчасти отвечаю за них.
     - Мы все Его дети, -спокойно заметил отец Марк.
     - Ладно,  здесь живут те из его детей,  которые
даже  не имеют представления о его существовании,  -
сказал Гарт, внезапно обозлившись на себя за то, что
расчувствовался.  Однако  он  тут же позабыл о своих
переживаниях и весь подался  вперед  от  охватившего
его возбуждения. - Можете ли вы понять, как это важ-
но ?  Поживите с вескерянами некоторое время,  и  вы
увидите  простую  и счастливую жизнь,  не уступающую
состоянию благодати,  о которой вы постоянно тверди-
те. Они наслаждаются жизнью... и никому не причиняют

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.