Случайный афоризм
Только о великом стоит думать, только большие задания должен ставить себе писатель: ставить смело, не смущаясь своими личными малыми силами. Александр Александрович Блок
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

слова на язык рабократов - ведь она его, кажется, понимала. - Ноир вен!
     Девушка ахнула, ноги ее судорожно дернулись. У нее  вырвался  ужасный
вопль, точно это кричал не человек, а  смертельно  раненный  зверь.  Долл,
растерявшись, рванулся к ней, чтобы удержать, но поздно.
     Нет, она не упала. Она изо всех сил кинулась с ветки вниз, на  верную
смерть, лишь бы он ее не коснулся. На краткий миг  она  словно  застыла  в
прыжке, вся изломанная судорогой и обезумевшая от страха, потом, с треском
обламывая сучья, полетела вниз. За ней полетел и Долл, бессмысленно хватая
руками воздух.
     Его удержал трос, который он раньше благоразумно  закрепил  на  суке.
Ошеломленный, почти не сознавая, что делает, он отполз назад  к  стволу  и
ослабил трос. Потом начал спускаться с дерева, руки его дрожали. Спускался
он очень долго, и, когда наконец встал на ноги, изуродованное тело в траве
было уже покрыто одеялом. Незачем было спрашивать, мертва ли она, - это  и
так было ясно.
     - Я старался ее удержать. Я сделал все, что мог.
     Голос Долла срывался.
     - Да, конечно, - успокоил его командир Стейн,  раскладывая  на  траве
содержимое мешка, который был привязан у девушки к поясу. - Мы все  видели
с  помощью  Глаза.  Когда  она  решила  прыгнуть,  помешать  ей  было  уже
невозможно.
     - Не к чему было говорить с ней на языке рабократов, - сказал Арнилд,
выходя из корабля. Он хотел еще что-то прибавить, но поймал суровый взгляд
командира и прикусил язык. Долл тоже заметил этот взгляд.
     - Я забыл, - заговорил он, переводя глаза с одного бесстрастного лица
на другое. - Помнил только, что она понимает по-рабократски. Не сообразил,
что она испугается. Наверно, это была ошибка, но ведь ошибиться может  кто
угодно! Я не хотел ее убивать...
     Зубы его стучали, он с усилием стиснул челюсти и отвернулся.
     - Пойди-ка приготовь что-нибудь поесть, - сказал  ему  Стейн.  И  как
только за  Доллом  захлопнулась  дверца  люка,  повернулся  к  Арнилду.  -
Закопаем ее тут, под деревом. Я тебе помогу.
     Перекусили на скорую руку, есть никому не хотелось. Потом Стейн сидел
в штурманском кресле и задумчиво катал пальцем по столу  какой-то  твердый
зеленый плод.
     - Вот зачем она забралась на дерево. Потому и не успела  удрать,  как
все остальные. Собирала эти плоды. Больше ничего у нее в  мешке  не  было.
Это чистая случайность, что мы остановились под этим деревом и застали  ее
врасплох.
     Командир мельком глянул на Долла и поспешно отвернулся.
     - Уже совсем темно. Может, подождем до утра? - спросил Арнилд.  Перед
ним на столе лежал разобранный пистолет, Арнилд чистил и смазывал его.
     Командир кивнул.
     - Можно и подождать. Совсем не к чему блуждать в потемках. Оставь над
деревней Глаз, включи ультракрасный прожектор  и  фильтр  и  веди  запись.
Может, удастся выяснить, куда они все подевались.
     - Я останусь наблюдать за Глазом, - неожиданно вмешался Долл. -  Я...
Мне совсем не хочется спать. Может, что-нибудь и узнаю.
     Командир чуть помедлил, потом кивнул.
     - Если что увидишь, разбуди меня. Если нет -  подними  нас  обоих  на
рассвете.
     Ночь прошла спокойно, в молчаливой деревушке ничто не шелохнулось.  С
первым проблеском зари командир с Доллом спустился вниз  с  холма,  а  над
ними, чуть впереди, неусыпно парил Глаз. Арнилд остался в наглухо закрытом
корабле, он управлял Глазом.
     - Сюда, сэр, - сказал Долл. - Я тут кое-что  обнаружил  ночью,  когда
посылал Глаз в разведку.
     Дождь и ветер смягчили и округлили  края  лощины,  по  склонам  росли
исполинские деревья. В самом низу ее из небольшого  пруда  торчали  ржавые
части каких-то машин.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.