Случайный афоризм
Поэт - человек, раскрывающий перед всеми свою душу. Рюноскэ Акутагава
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

будет держать, так что, несмотря на твое  сопротивление,  мы
уедем вместе.
     Он поднял пластмассовую трубку с  рукоятью  и  кнопками
на одном конце,  украшенную  золотым  силуэтом  серафима,  и
наставил ее на Нарсизо.
     Прогремел выстрел, зеркало заднего  обзора  разлетелось
вдребезги, из  темного  предмета  в  руке  Нарсизо  вырвался
дымок.
     - Вы узнали пистолет, не так ли?- спросил Нарсизо.-  Вы
видели  такие  рисунки  в  исторических  книжках.  Он  может
продырявить вас  так  же  легко,  как  и  машину.  А  теперь
бросьте парализатор на заднее сиденье.
     Бирбанте выполнил приказ и пожал плечами.
     - Какая тебе польза от моей  смерти?  Я  окажусь  среди
святых и мучеников, а ты останешься здесь, в  этом  жестоком
мире, пока за тобой  не  придут  другие.  Отдай  пистолет  и
поедем со мной.
     - Нет. А теперь отойдите от машины и  выслушайте  меня.
Сядьте вон там и давайте поговорим. Пистолет я уберу.
     -  Дьявол   еще   бродит   в   этом   мире,-   Бирбанте
перекрестился и сел на траву.
     - Мир этот не так уж и плох. Вас не удивляет наличие  у
меня пистолета? В эти годы?
     -  Отнюдь.  Год   тысяча   девятьсот   семидесятый   от
Рождества  Христова  -  далекое   прошлое.   Чему   же   тут
удивляться?
     - Вам следовало уделять истории больше внимания.  Разве
вас не проинструктировали, прежде чем направить сюда?
     - А как же. Не думайте,  что  в  коллегии  инквизиторов
сидят дураки. Я вернулся в прошлое на сорок  семь  лет.  Эта
машина - точная копия одной из моделей этого периода.
     - Ага! Значит вы привезли машину с  собой?  Я  как  раз
собирался спросить об этом. Похоже,  вы  хорошо  знаете  это
время и вам известно, что войны за веру давно закончились  и
наступила эра мира?
     - Конечно. Но, раз у тебя  оказался  пистолет,  в  наши
хроники, очевидно, закрались незначительные неточности.
     - Или святые подделки?
     - Не богохульствуй!
     - Пожалуйста, извините меня. Я действительно  стремлюсь
к тому, чтобы вы меня поняли. Так как вас послали  за  мной,
я полагаю,  вы  обо  мне  все  знаете  и  вам,  естественно,
известно, как я сюда попал.
      -  Конечно.  Ты  физик   Нарсизо   Лупоне,   сотрудник
ватиканских  лабораторий  в  замке   Сан-Анжело.   Благодаря
исключительным  способностям  тебе  удалось  занять  высокий
пост, несмотря на то, что ты не принял  духовный  сан.  Твое
бегство приведет к тому, что правила  станут  строже,  чтобы
не  допустить  ничего  подобного  в  будущем.  Теперь  будем
доверять только тем, кто принял святые обеты.  Тебя  искусил
дьявол, и ты удрал в этот городишко, в прошлое.
      - А священник устоит перед уговорами сатаны?
      - Несомненно!
      - А если я вам скажу, что  в  моем  деянии  нет  злого
умысла?  Дьявол  ничего  не  нашептывал  мне  на  ухо,  как,
впрочем, и бог, и...
      - Перестань богохульствовать!
      -  Как  вам  угодно.  Меня  воспитывали  верным  сыном
церкви, и раньше мне бы и в  голову  не  пришло  говорить  о
том, что я знаю. Теперь у меня развязаны руки. Если  хотите,

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.