Случайный афоризм
Очень трудно писать то, что является исключительно вашим изобретением, оставаясь при этом верным другому тексту, который вы анализируете. Жак Деррида
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

Массачусетском технологическом, и настаивал,
чтобы к нему всегда обращались №доктор¤. -
Форма волны превосходная, затухания нет,
отклик ровный, отклонение переданного
контрольного объекта от расчетных координат
- одна и три десятых. Лучше не бывает.
  - Когда мы сможем отправиться?
  - Примерно через час, может, чуть позже -
если биологи дадут добро. Им наверняка
захочется изучить поведение первого
пересланного животного, а может, послать еще
одно. Если все окажется в порядке, вы с
Тэслером отправитесь сразу же, пока условия
оптимальные.
  - Да, конечно, не стоит тянуть, -
поддакнул Отто Тэслер. - Извините, - добавил
он и торопливо отошел.
  Это был маленький человечек в массивных
очках, с редеющими светлыми волосами. Он
проводил долгие часы у лабораторного стола,
а потому сутулился и выглядел старше своих
лет. И нервничал. Лицо его покрывали мелкие
бисеринки пота, и меньше чем за час он уже в
третий раз отлучался в туалет. Доктор
Тармонд это тоже заметил.
  - У Отто поджилки трясутся, - бросил он. -
Но хлопот с ним, похоже, не будет.
  - Как только мы окажемся на месте, он
сразу придет в себя. Люди обычно волнуются,
когда вынуждены ждать, - сказал Бен Данкен.
  - А вас ожидание разве не волнует? -
полюбопытствовал Тармонд с едва заметным
ехидством.
  - Разумеется, волнует. Но для меня
ожидание - вещь привычная. И хотя мне еще не
доводилось отправляться на Марс при помощи
передатчика материи, кое в каких переделках
побывать пришлось.
  - Я думаю. Вы ведь что-то вроде
профессионального искателя приключений. -
Теперь в голосе Тармонда звучала неприкрытая
злость - недоверие человека, привыкшего
командовать, к тому, кто сам себе хозяин.
  - Не совсем. Я геолог и петролог.
Некоторые из редкоземельных элементов,
использованных в вашей аппаратуре, добыты из
открытых мною месторождений. А они не всегда
находятся в самых доступных местах,
  - Вот и хорошо. - Ровный тон Тармонда не
соответствовал его словам. - У вас богатый
опыт по части заботы о себе, поэтому вы
сможете помочь Отто Тэслеру. Он будет
главным, ему предстоит сделать всю работу, а
ваша задача - ему помогать.
  - Само собой, - буркнул Бен, повернулся и
вышел.
  Сотрудники фирмы держались с кастовой
замкнутостью и даже не пытались скрывать,
что Бен так и остался для них чужаком. Его
ни за что бы не наняли, если бы сумели

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.