Случайный афоризм
Односторонность в писателе доказывает односторонность ума, хотя, может быть, и глубокомысленного. Александр Сергеевич Пушкин
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

   - Вот ваше ружье,  - сказал Брон, протягивая неповрежденный
лазер.  - Я  поставил  его  на  одиночные  выстрелы,  мощность
максимальная.  Надо  только  направить  и  нажать на спуск.  А
теперь пошли.  Они знают, что мы теперь внутри, но, к счастью,
не готовы к битве внутри своего убежища.
   Они побежали,  рассчитывая  на  скорость   и   внезапность,
останавливаясь лишь тогда,  когда натыкались на сопротивление.
Пробегая  мимо  входа  в  один  из  туннелей,   они   услышали
отдаленные крики, и Брон остановился и подозвал остальных.
   - Слышите? Там. Похоже на голоса людей.
   Металлическая дверь  была  вделана  в скалу,  но луч лазера
превратил  замок  в  расплавленную  лепешку,  и  Брон  толчком
распахнул дверь.
   - Я уже поверила,  что нас никогда не найдут,  что мы умрем
здесь,  - сказала Леа Дэвис.  Она вышла из пещеры, опираясь на
высокого человека с такими же медного цвета волосами.
   - Хью Дэвис? - Спросил Брон.
   - Он самый,  - ответил тот,  -  но  давайте  отложим  более
тесное  знакомство на потом.  Когда они затащили меня сюда,  я
смог увидеть довольно много. Самое главное здесь - центральный
контрольный   пост.   Оттуда   управляют   всем   -   даже  их
электростанция находится рядом.  Там  же  и  оборудование  для
связи.
   - Я иду с вами,  - сказал Брон.  - Если пост будет в  наших
руках,  мы сможем отключить энергию и вынудим их действовать в
темноте. Моим боровам это придется по вкусу. Они проберутся по
туннелям и позаботятся о том,  чтобы наши знакомые не скучали,
пока прибудет милиция. Оттуда же мы свяжемся с городом.
   Хью Дэвис показал на лазерное ружье в руках Хейдина.
   - Не одолжите ли вы его мне ненадолго, губернатор? Мне надо
вернуть несколько старых долгов.
   - Держите.  А теперь показывайте дорогу.
   Благодаря боровам   битва  за  контрольный  пост  оказалась
недолгой. Почти вся мебель была разломана, но аппаратура вроде
бы не пострадала.
   - Встаньте пока возле входа,  Хью,  - сказал Брон, - потому
что я умею читать по-сулбамски, а вы, вероятно, нет.
   Он пробормотал  себе  под  нос  несколько   звуков,   потом
удовлетворенно улыбнулся.
   - "Цепи освещения" - подпись может означать только  это.  -
Он ткнул кнопочку, и все светильники погасли.
   - Надеюсь,  что темно стало везде,  а не  только  здесь,  -
сказала Леа Дэвис из темноты.
   - Конечно,  везде,  - отозвался Брон.  - Так,  а  включение
аварийного освещения для этой комнаты должно быть здесь.
   На потолке замигали и  зажглись  редкие  синие  лампы.  Леа
громко вздохнула.
   - Честное слово, я уже стала волноваться, - сказала она.
   Оба борова выжидательно смотрели на Брона, их глазки
недобро светились.
   - Идите,  ребята, - разрешил Брон. - Только постарайтесь не
пораниться.
   - Вряд ли им это грозит,  - заметил Хью,  когда два больших
зверя пулей вылетели в дверь, часто стуча копытами. - Я видел,
как они работают,  и счастлив,  что это не относится ко мне. -
Отдаленный треск и вопли подтвердили его слова.
   Губернатор Хейдин   оглядел  ряды  контрольных  приборов  и
кнопок:
   А теперь,   -   сказал   он,   -   когда   пыл   прошел,  и
непосредственной  опасности  пока   нет,   не   снизойдет   ли

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 : 142 : 143 : 144 : 145 : 146 : 147 : 148 : 149 : 150 : 151 : 152 : 153 : 154 : 155 : 156 : 157 : 158 : 159 : 160 : 161 : 162 : 163 : 164 : 165 : 166 : 167 : 168 : 169 : 170 : 171 : 172 : 173 : 174 : 175 : 176 : 177 : 178 : 179 : 180 : 181 : 182 : 183 : 184 : 185 : 186 : 187 : 188 : 189 : 190 : 191 : 192 : 193 : 194 : 195 : 196 : 197 : 198 : 199 : 200 : 201 : 202 : 203 : 204 : 205 : 206 : 207 : 208 : 209 : 210 : 211 : 212 : 213 : 214 : 215 : 216 : 217 : 218 : 219 : 220 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.