Случайный афоризм
Главное в модном писателе то, что он модный, а не то, что он писатель. Бауржан Тойшибеков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

9

                              Джин Вульф

                          М А Р И О Н Е Т К И

                             Р а с с к а з



     За восемь  часов до  посадки на  планету Сарг  в пластиковую клетку
размером два на четыре метра,  игравшую во время всего путешествия  роль
кают-компании, подбросили листовку.
     В  ней  было  сказано,  что  с  посадкой  на  Сарг  мы  попадаем  в
совершенно иной мир.
     Я выбросил листовку в мусорную корзину.
     Конечно  же,  посадка  на  Сарг  означала  возможность  окунуться в
совершенно иной мир.
     Можно  было  ожидать  каких-нибудь  необычных  световых,   звуковых
эффектов, новых запахов,  но на Сарге  все по-другому. Дневной  свет был
смешан  в  желтый  спектр,  поэтому  все  выглядело старым и походило на
матовое золото. Воздух был чистым  и прозрачным. Здесь не было  фабрик и
заводов, и не  существовало местных форм  жизни, которые были  бы опасны
для колонистов.  С Земли,  к тому  же, сюда  завезли привычные  для глаз
растения.
     Я  заметил  калифорнийские  сосны,  среди которых было бесчисленное
количество одичавших экземпляров "Глории" и "Чайной".
     Стромболи - человек, на встречу  с которым я прилетел -  прислал за
мной легкую повозку с возницей. Если вы не хотите иметь  промышленность,
то необходимо  примириться с  отсутствием некоторых  вещей -  я бы  даже
сказал, очень многих, - поэтому я имел счастье присмотреться к  поросшим
травой холмам и вьющимся по  скалам растениям. Кажется, я сказал  что-то
насчет цветов, потому что возница поинтересовался:
     - Синьор занимается искусством?
     - О,  нет. Я  кукловод. Но  я сам  делаю и  раскрашиваю свои куклы.
Если,  конечно,  это  можно  назвать  искусством,  то может быть, хотя я
стараюсь, чтобы это было именно так.
     -  Это  я  и  имел  в  виду.  Почти  все,  кто приезжает к хозяину,
занимаются куклами. Ящик, который  вы везете с собой,  пульт управления,
синьор?
     - Да. - Я приоткрыл упаковку и показал ему рычажки и регуляторы.
     - У хозяина тоже  есть такие, - кивнул  возница. - Ну, может,  не в
точности, но очень похожие. Не могли  бы вы, синьор... - Он взглянул  на
футляр, где хранилась Харита. - Время пройдет незаметно.
     По  моему  приказу  она  открыла  глаза  и села рядом с нами, потом
запела  чистым,  звонким  голосом.  Харита  на  голову  выше меня, у нее
светлые волосы, длинные ноги и тонкая талия.
     Благодаря этому она была, как я думал, немного гротескной  пародией
на милую девушку.
     Я приказал ей поцеловать возницу.
     - Вы настоящий артист, синьор. Весьма неплохо.
     - Я  забыл сказать,  что ее  зовут Харита,  поскольку именно  этого
ожидает от нас публика.
     - О, да, синьор, вам это удалось!
     Я приказал Харите протанцевать по дороге, потом забраться в  футляр
и закрыть глаза.

                                - 2 -

     - О, синьор! Это  настоящее мастерство. Какие прыжки!  Каждый умеет

1 : 2 : 3 : 4 : 5 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.