Случайный афоризм
Нашёл в книге мысль, которая перевернёт всю его жизнь. И стал читать всё подряд, чтобы не упустить ни одной мысли, способной перевернуть жизнь. (Елена Ермолова)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Тихо, тихо, - сказал Антон.
     Начальник меланхолически высморкался на крыльцо.
     - А какую еду ты ел? - спросил он.
     - Варенье. Это не совсем варенье, но оно сладкое и радует язык.
     Начальник слегка оживился.
     - А у них много этого варенья?
     - Очень много! - с энтузиазмом вскричал Хайра.  -  Но  не  приказывай
бить меня.
     - Я решил, - сказал начальник.  -  Пусть  они  отправляются  домой  и
принесут к моим ногам все варенье. И всю другую еду. У них нет угля?
     Хайра вопросительно посмотрел на Антона. Антон резко сказал:
     - Потребуй у него свободы этим преступникам!
     - Что он говорит? - спросил начальник.
     - Он просит, чтобы ты не убивал этих преступников.
     - А как ты понимаешь его речь?
     Хайра указал обеими руками на рожки мнемокристаллов у себя на висках.
     - Если приставить это к голове, то слышишь чужую речь, а понимаешь ее
как свою.
     - Дай сюда, - потребовал начальник. - Это тоже принадлежит Великому и
могучему утесу.
     Он отобрал  у  Хайры  мнемокристаллы  и  после  нескольких  неудачных
попыток пристроил их у себя на лбу. Антон сейчас же сказал:
     - Немедленно отпусти этих людей, заслуживших свободу.
     Начальник с удивлением посмотрел на него.
     - Ты не можешь говорить так, - сказал он. - Я прощаю тебя, потому что
ты низкий и не знаешь слов. Ступай. И принеси также письмо и чертеж. -  Он
повернулся к копейщикам, которые почтительно ему внимали и  заорал:  -  Ну
что вы тут стали, труполюбы? Нечего вам обнюхивать их  штаны.  Штаны  всех
людей, кто разговаривает со мной, воняют одинаково. За работу! Гоните  эту
падаль в котлован. Гей! Гей!
     Копейщики загоготали и трусцой побежали по улице,  гоня  перед  собой
бывших освобожденных. Начальник дружелюбно хлопнул Хайру по  уху  и  велел
ему убираться. Хайра, шатнувшись от удара, юркнул в дверь. Оставшись один,
начальник  посмотрел  на  небо,   посмотрел   на   хижины,   протяжно,   с
прискуливанием зевнул, посмотрел на глайдер, лениво отхаркался, и, глядя в
сторону, сказал скучающим голосом:
     - Делайте, как я указал. Возвращайтесь в свой дом, принесите мне сюда
все варенье и всю другую еду и идите в котлован, если хотите жить.
     Вадим смотрел на эту громадную грязную фигуру  и  испытывал  странную
слабость во всех членах. У него было такое ощущение, как будто он  во  сне
пытается взобраться на скользкую отвесную стену. Антон пробормотал рядом:
     - Смотри, Димка, смотри хорошенько. Это тебе не мальчишка Хайра.
     - Не могу, - странным бесцветным голосом сказал Саул. - Я его  сейчас
удавлю.
     - Ни в коем случае, - сказал Антон.
     Начальник гаркнул в открытую дверь:
     - Зажарь мне мяса, Хайра, труполюб! И согрей ложе! Я сегодня весел. -
Потом он встал к глайдеру  боком  и,  глядя  на  горы,  заговорил,  подняв
грязный указательный палец: - Сейчас вы  еще  неразумные  и  окаменели  от
страха. Но вам надлежит знать, что впредь, разговаривая со мной, вы должны
согнуться в пояснице и прижать руки к груди. И не смотреть на меня, потому
что вы низкие, и взор ваш нечист. Сегодня я вас прощаю, а  завтра  прикажу
избить древками  копий.  И  еще  вы  должны  помнить,  что  самая  высокая
добродетель состоит в повиновении и  молчании.  -  Он  сунул  указательный
палец в пасть и стал копаться  в  зубах.  -  Когда  вы  вернетесь  сюда  с
вареньем, письмом и чертежом, вы разденетесь и оставите все на крыльце.  Я
не выйду к вам. Потом пойдите в хижины и обдерите там рубахи с  мертвецов.
Две рубахи брать нельзя. - Он вдруг заржал. - А то вы вспотеете на работе.
Можете взять рубахи и с живых, но только с тех, у кого золотые ногти...
     В полуоткрытую дверь просунулся Хайра.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.