Случайный афоризм
Главное призвание писателя - нести людям правду, учить и воспитывать их. Георг Кристоф Лихтенберг
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

части герцогства это единственное место, мало-мальски похожее на город. Но
замок его был пуст. Барон и его сыновья  пали  в  битве  с  налетевшими  с
севера язычниками, его жена уехала на запад, к родным в Империю, и ни один
наследник пока что не объявился. Налет этот был очередной вспышкой, против
Хаоса - Серединный  Мир  старался  увереннее  заявить  о  себе.  А  жители
Тарнберга создали импровизированный совет горожан и сами несли  стражу  на
бревенчатых стенах.
     Миновав ворота, Хольгер въехал  на  мощеную  улицу.  Она  вилась  меж
деревянными и каменными домами и вела  на  рыночную  площадь  с  церковью.
Повсюду бегали дети, бродили собаки и свиньи.  Папиллон  шествовал  сквозь
гомонящую толпу женщин и  ремесленников  -  они  таращились  на  Хольгера,
неуклюже кланялись, но разговор завести не отважились. Зато ехавшую с ними
рядом Алианору они хорошо знали и тут же засыпали вопросами:
     - С кем приехала дева-лебедь?
     - Что это за рыцарь?
     - Что нового в лесах, госпожа?
     - Какие новости из Шарлемонта? Как там мой кузен Герсент, видела его?
     - Говорят, Фаэр собирает рати? - голос, задавший этот  вопрос  звучал
тревогой, и стоявшие рядом со страхом ждали ответа.
     - Это что, новый господин, будет нас защищать?
     Девушка улыбалась и махала рукой, но без особого  воодушевления.  Она
не любила, когда вокруг нее оказалось сколько людей и стен.
     Дом, к которому она привела Хольгера, выглядел выше и уже  остальных,
но  изрядно  покосился.  У  галерейки  на  над  дверями  висела   вывеска,
написанная цветистым слогом:
     "Мартинус  Трисмегистус,  магистр  магии".  <Трисмегистус  -  "трижды
величайший",  титул  покровителя  алхимии   Гермеса.   Со   стороны   мага
употреблять его - неописуемое хвастовство.>
     "Заклятья,   Чары,   Предсказания,   Исцеления,   Любовные   Напитки,
Благословения, Заклинания, Всегда - полные - кошельки. При оптовых заказах
- особая скидка".
     - Хм, - сказал Хольгер. - Деловой парень, похоже.
     - Ну, да, - сказала Алианора. - Он еще - городской аптекарь, зубодер,
писец, скотоправ и искатель воды магическим прутиком.
     И спрыгнула на землю, блеснув обнаженными ногами. Хольгер  последовал
ее примеру, привязал  поводья  Папиллона  к  столбу  перед  входом.  Кучка
подозрительных типов остановилась на той стороне  улицы,  приглядываясь  к
лошадям и вьюкам.
     - Поглядывай, Гуги, - сказал Хольгер.
     - Да ведь стоит поплакать над дурнем, что Папиллона увести попробует,
- сказал гном.
     - Вот я его смерти и не хочу, - сказал Хольгер.
     Он поколебался - стоит ли делиться с этим чернокнижником всеми своими
тайнами, рассказывать свою историю с самого начала? Но Алианора очень  его
хвалила. Да и не к кому больше обратиться.
     Он отворил дверь, и раздался чистый звон колокольчика.  Комната  была
полутемная, пыльная. Поли и столы завален бутылями,  банками,  перегонными
кубами, ретортами,  огромными  книгами  в  кожаных  переплетах,  черепами,
чучелами и тому подобными вещами, точнее, хламом. Сова заухала  со  своего
навеса, из-под ног выскочил кот.
     - Иду, иду, светлые господа, минуточку, сейчас, - раздался  тоненький
фальцет, и мэтр Мартинус вынырнул из задней комнаты в мантии,  со  знаками
Зодиака, выцветшими  от  многочисленных  стирок.  Округлая  голова  его  -
совершенно лысая,  а  редкая  бороденка  кажется  приклеенной.  Близорукие
глазки беспрерывно моргали, губы кривились в робкой усмешке.
     - Приветствую вас, приветствую, господа.  Как  ваше  здоровье?  -  он
присмотрелся. Да ведь  это  маленькая  дева-лебедь?  Входи,  дорогая  моя,
входи. Но ты ведь уже вошла, верно? Да-да, ты, разумеется, уже вошла.
     - У нас к тебе дело, Мартинус, - сказала Алианора.  -  Может,  оно  и
нелегкое, но никого другого у нас нет.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.