Случайный афоризм
Величайшее сокровище - хорошая библиотека. (Виссарион Григорьевич Белинский)
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     У Хольгера не было большой охоты участвовать в оргии, но разве он мог
отказаться? Они спустились во двор. Там уже собирались обитатели  замка  -
феерический водоворот красок, плывущих отовсюду, потоком  изливавшихся  по
широкой лестнице. К ним подошла Меривен,  и  Альфрик  поручил  ее  заботам
Хольгера.
     - Я тебя провожу в Бугор, - сказала девушка. - Не  хочу,  чтобы  тебя
похитила какая-нибудь из тамошних красавиц.
     - А остальные разве туда не пойдут?
     - Попозже. Мы с  тобой  пойдем  первыми.  Остальные  придут  попозже.
Увидишь, как мы все продумали.
     Хольгер подумал о смертельной ловушке, но тут же отбросил эту мысль -
он шел туда не один, в сопровождении Меривен.
     Торжественная процессия вышла из ворот прошла по  мосту  и  двинулась
лугом к усыпанному розами Бугру. За спиной Хольгера легко  ступали  несшие
воинов кони, на концах длинных копий развевались вымпелы, музыканты дули в
рога, перебирали струны арф и лютней, сотня господ и  дам  Фаэра,  танцуя,
приближалась к Бугру. Хольгер  услышал  иную  музыку,  плывшую  навстречу.
Высокие тона, прелестные звуки проникали в кровь,  растекались  по  жилам,
кружили голову. Он улыбнулся Меривен, внезапно воспылав к ней желанием,  и
светлые, распущенные по плечам волосы девушки закрыли лицо Хольгера, почти
ослепив его. Они пахли молодым вином. Бугор отворился. Сквозь  застилавшие
ему глаза волосы Меривен датчанин увидел там, внутри, мерцающее  сияние  и
черные силуэты на его фоне. Музыка заставила его ускорить шаги, он не  мог
больше ждать.
     Грохот копыт. Заржал конь,  громко  и  гневно.  Обернувшись,  Хольгер
увидел Алианору, галопом летевшую со стороны  леса  верхом  на  Папиллоне.
Лицо девушки было искажено ужасом:
     - Нет, Хольгер, нет! Не входи туда!



                                    9

     За его спиной разразился проклятьями  Альфрик.  Копье  просвистело  в
воздухе на волосок от девушки. Хольгер замер, оцепенев от изумления.
     - Бугор! Волоките его в Бугор! - закричал Альфрик.
     Меривен что силы тащила его за собой. Трое Фарисеев ринулись  вперед,
точь-в-точь  как  регбисты.  Хольгера  вдруг  охватила  дикая  ярость.  Он
бросился в бой. Одного свалил прямым ударом, тот рухнул наземь, да  так  и
остался лежать. Правая рука Хольгера описала  полукруг,  волоча  за  собой
Меривен, и кулак  впечатался  в  обаятельное  лицо  второго.  От  третьего
Хольгер уклонился. Перед ним вырос всадник, острие копья блеснуло у  самой
груди датчанина. Он оторвал вцепившуюся в него  мертвой  хваткой  Меривен,
поднял ее обеими руками и швырнул в грудь всаднику. Тот вылетел из седла.
     Трое конных окружили Алианору. Папиллон взмыл на дыбы, ударил копытам
и сшиб одного на  землю.  Молниеносно  развернулся,  укусил  коня  второго
всадника. Тот жалобно заржал и галопом  понесся  прочь.  Третий  попытался
проткнуть Алианору мечом. Она увернулась и спрыгнула с коня.
     - Гей! - она прыгнула прямо в объятия разодетого  в  бархат  Фарисея.
Тот схватил ее, осклабясь. Но мигом позже он держал уже лебедя, а  нрав  у
лебедей скверный.
     - Ой! - завопил он, получив клювом в глаз.
     - Ой-е-ей! - это удар крыла едва не сломал ему нос.
     - Спасите! - это клюв Алианоры зажал ему плец. Всадник  разжал  руки,
выпустил лебедя и пустился в бегство.
     Господа из Фаэра вертелись вокруг Хольгера, острия их мечей  секли  и
кололи незащищенное броней тело. Он  был  слишком  разъярен,  чтобы  чуять
боль.  Какая-то  часть  его  мозга  холодно  удивлялась  небывалой  удаче,
позволившей ему пока что  отделаться  царапинами.  Но  удача  ли  это?  Он
отвесил ближайшему противнику  полновесный  удар,  завладев  его  мечом  и

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.