Случайный афоризм
Писатели, кстати сказать, вовсе не вправе производить столько шума, сколько пианисты. Роберт Вальзер
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

                            Пол Андерсон
                          Поворотный пункт


     - Будьте так добры, мистер, не могли бы вы  угостить  крекером  моего
дроматерия?
     Не совсем те слова, которые ожидаешь услышать в момент, когда история
меняет свой курс и вселенная никогда уже не будет такой, как прежде.
     Жребий брошен... Сим победиши... А все-таки она вертится... Дайте мне
точку опоры - и я переверну Землю...
     Когда   человек,   наделенный   воображением,   вспоминает   подобные
исторические фразы, у него мурашки бегут по коже.  Но  слова,  с  которыми
впервые обратилась к нам маленькая Миерна на одиноком  острове,  в  тысяче
световых лет от дома...


     По всем статьям планета казалась  подходящей.  И  все-таки  с  самого
начала были симптомы, внушавшие опасения. Даже принимая во  внимание,  что
голосовой аппарат туземцев очень  близок  к  человеческому,  мы  никак  не
ожидали, что они заговорят на безукоризненном английском языке  уже  через
пару недель. Причем абсолютно все. По-видимому, они могли бы научиться еще
быстрее, учи мы их по продуманной системе.  Следуя  обычной  практике,  мы
окрестили планету "Джорил", от местного слова "земля", но потом оказалось,
что это значит не  просто  "земля",  а  "Земля"  с  большой  буквы,  а  ее
население разработало блестящую  гелиоцентрическую  астрономию.  Хотя  они
были слишком вежливы, чтобы докучать нам, туземцы не воспринимали нас  как
что-то непостижимое. Они буквально сгорали от любопытства  и  пользовались
малейшим случаем, чтобы засыпать  нас  самыми  что  ни  на  есть  сложными
вопросами.
     После того как горячка первых дней устройства на новом месте прошла и
у нас появилось время подумать, стало ясно, что мы натолкнулись на  что-то
заслуживающее  самого  пристального  изучения.  Прежде  всего  мы   решили
проверить  некоторые  другие  районы,   чтобы   убедиться,   что   местная
Данникарская культура не просто игра природы. Ведь в  конце  концов  и  на
Земле еще в неолите народ майя имел  отличных  астрономов,  а  в  аграрной
Греции раннего железного века была разработана  первоклассная,  утонченная
философия. Просмотрев карты,  составленные  при  облете  планеты,  капитан
Бэрлоу выбрал одинокий остров в семистах километрах к востоку. Был оснащен
гравитолет и назначен экипаж из пяти человек.
     Пилот  -  Жак  Лежен.  Инженер  -  я.  Военный  эксперт   -   капитан
космического  флота  Солнечной  Системы  Эрнест  Балдингер.  Представитель
Федеральной администрации - Уолтер Воэн.  Торговый  агент  -  Дон  Хараши.
Последние два считались главными, но и все  остальные  представляли  собой
высококвалифицированных специалистов в целом ряде  областей  планетологии.
Не захочешь, да станешь, если приходится постоянно работать в чужих мирах.
     Лежен выбрал лесную поляну милях в двух от деревни, протянувшейся  по
берегу просторного залива, и лихо посадил корабль.  Отчаянный  пилот  этот
Лежен!
     - Ну вот и приехали.
     Хараши встал во весь свой двухметровый  рост  и  потянулся  так,  что
суставы хрустнули.  Это  был  человек  мощного  сложения,  и  лицо  его  с
крючковатым носом носило на себе следы давних боев.  Большинство  служащих
Торговой миссии - жесткий народ с практическим складом ума, точно так  же,
как работа в Федеральной администрации требует  психологической  тонкости,
большего внимания к внутренним импульсам человека.  Иногда  это  порождает
конфликты.
     - Пошли прогуляемся.
     -  Не  так  быстро,  -  сказал  Воэн,  худощавый  молодой  человек  с
пронзительным взглядом. - Это племя и понятия о нас  не  имеет.  Если  они
видели, как садился наш гравитолет, там сейчас может быть паника.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.