Случайный афоризм
Стихи никогда не доказывали ничего другого, кроме большего или меньшего таланта их сочинителя. Федор Иванович Тютчев
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

тебе! Мало мне из-за тебя бед? Оставь меня одного. А потом я решу, хочу ли
я, чтобы ты вернулась ко мне обратно!
     Какое-то мгновение она пристально смотрела на меня. Пусть  никогда  я
не увижу больше этого взгляда. Потом она исчезла.
     Я вышел из патио и превратился в волка. В воздухе висел запах демона.
Путь вел в гору.



                                    17

     Земля была залита ослепительным лунным светом. Нос чуял запахи  пыли,
шалфея, кактусов, осоки и бурых  водорослей.  Уши  слышали  ультразвуковой
писк летучих мышей, панический топоток американского зайца.  Мое  естество
больше не корчилось в муке. В волчьем черепе вмещаются лишь простые  мысли
жаждущего убивать плотоядного зверя. Я как бы переродился.  Известно,  что
некоторые психиатры добивались  хороших  результатов,  временно  превращая
своих пациентов в животных.
     Какое-то время спустя на фоне луны обрисовались  изъеденные  временем
очертания сторожевой башни. Каждым своим нервом готовый к атаке, я вошел в
то, что когда-то было воротами. Я стоял посередине пустого  двора.  Песок,
наносимый сюда в течение столетий.  Сорняки,  пробившиеся  между  плитами.
Здесь  и  там  валялись  отколовшиеся  камни  облицовки.  Ближе  к  центру
громоздилась груда обломков, тут когда-то стояло здание. Ниже -  отверстия
погребов. Я осмотрел их. Вернее,  небрежно  заглянул  туда.  Неглубоко,  и
логовища инкуба я не обнаружил.
     Я завыл, бросая вызов противнику.
     Кто-то мгновенно повернулся у ведущей в башню двери.  Одетый  во  все
белое, он шагнул вперед. Я тут же прыгнул.  Мелькнула  дикая  мысль.  Если
первым же укусом я порву ему шейную вену, то, хотя я  тогда  и  наглотаюсь
этой пьянящей, как вино, крови, он уже будет мертв...
     Смех, бегущий на  маленьких  легких  ножках.  Девушка  вновь  шагнула
вперед. Неправдоподобно белая  на  фоне  черных  заплесневелых  стен,  она
стояла под водопадом льющегося сверху лунного света.
     - Добрый вечер, прекрасный юноша.  Я  не  смела  надеяться  на  такое
счастье.
     Исходящий от нее аромат проник в мои легкие. В мои жилы.  Я  зарычал.
Рык превратился в поскуливание. Я завизжал. Я завилял обрубком хвоста. Она
подошла ко мне, почесала у меня за ушами.  Я  лизнул  ее  руку.  Вкус  был
ошеломляющий. Где-то, как в грохочущей  громами  пустыне  родилась  мысль.
Сейчас мне ни к чему оставаться волком. Тело  пронизал  ток  изменения.  Я
стал человеком.
     Она была такого же роста, что и Амарис, и такая же  красивая.  То  же
самое странное, с заостренным подбородком лицо. И  глаза,  флюоресцирующие
под лунным светом. Облаком ниже талии падали пепельные волосы. И одета она
была в платье, сотканное, очевидно, скаредными на путину  пауками,  платье
облегало ее фигуру, которая...  Ладно,  не  буду  и  пытаться  описать  ее
фигуру. Думаю, секрет наполовину объяснялся движениями девушки.
     - Сибелита, я полагаю... - удалось мне выдавить.
     - А ты суть Стивен, - узкая изящная рука упала на мою руку и осталась
там. - Ах, добро пожаловать!
     Я облизал губы.
     - Э... ваш брат дома?
     Она подвинулась ко мне.
     - Какое это имеет значение?
     - Я... Э... - идиотская мысль, невежливо объяснять женщине,  какое  у
тебя дело к ее брату, если хочешь убить его. В конце концов, ну, как-то...
- Послушайте, - выпалил я, - вы и он... Вы должны оставить нас в покое...
     Сибелита мягко улыбнулась.
     - Ах, твоя печаль - это моя печаль, Стивен. И, кроме того, неужели  в

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.