Случайный афоризм
Писатели бывают двух категорий: одни пишут, чтобы жить, а другие живут, чтобы писать. Амин Ар-Рейхани
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

ничего не замечали, они слишком были заняты ссорой.
     Мы вышли. Проследовали  мимо  бесившихся  втихомолку  (мы  их  хорошо
запугали) банды полицейских. В  химическом  отделе  были  необходимые  нам
вещества. Мы вошли в отозвавшуюся эхом комнату.
     Вот и наша  цель.  Лаборатория  первого  курса.  Длинная  комната,  в
которой рабочие столы со скамьями, полки и тишина. Грисволд включил  свет.
Аберкромби осмотрелся.
     - Так, нам придется затащить сюда саламандру. Она обязательно  должна
быть здесь, иначе мы ничего не сможем сделать.
     - Действуй и будь наготове, - сказала Аберкромби девушка. -  Я  знаю,
как заманить сюда эту бестию. Небольшая трансформация... - она подготовила
пробирки, заполнила их различными порошками  и  бегло  начертила  на  полу
символы. Уже были подготовлены  к  работе  волшебные  палочки,  увенчанные
шарами.
     - Что вы надумали? - спросил я.
     - Ох, не путайся под ногами, - вскинулась Джинни.
     Я сказал себе, что это вызвано всего лишь слабостью и  отчаянием.  Но
все равно было больно.
     - Разумеется, мы используем ее тщеславие. Я приготовлю римские свечи,
ракеты и заряды. Выпустим в воздух все это,  и,  естественно,  она  явится
продемонстрировать, что она способна сотворить еще более эффектные штучки.
     Грисволд и я забились в угол. Начиналась большая игра. Если честно, я
был напуган. Костлявые колени крошки ученого стучали друг о друга, выбивая
дробь маршевого ритма. Даже Джинни... Да,  на  ее  гладком  лбу  выступили
бусины пота. Если задуманное ими не удастся, мы, вероятно, приговорены.  С
нами покончит либо саламандра, либо непредвиденная отдача заклинания. И мы
понятия не имели, не сделалась ли тварь слишком большой, чтобы ее  удалось
трансформировать.
     Подготовив свои огненные изделия, ведьма подошла к открытому  настежь
окну и высунулась. Голубые и красные шары, рассыпая потоки золотых искр, с
шипением унеслись в небо и там взорвались.
     Аберкромби кончил чертить свои диаграммы. Улыбаясь, обернулся к нам.
     - Прекрасно!  Все  под  контролем.  Я  обращу  энергию  саламандры  в
материю. Как вам известно, е равняется мс  в  квадрате.  Матучек,  зажгите
бунзеновскую горелку и  поставьте  на  нее  мензурку  с  водой.  Грисволд,
выключите   свет   и   включите   поляроидные   лампы.   Нам   понадобится
поляризованное излучение.
     Мы повиновались, хотя меня корежило при  виде  старого,  заслуженного
человека,  действующего  в  качестве  лаборанта  согласно  снисходительным
указаниям этого карточного  паяца.  Тоже  мне,  ловкач,  мечта  рекламного
агентства.
     - Вы полностью убеждены, что это сработает? - спросил я.
     - Разумеется. - Он улыбнулся. - У меня есть опыт. Во  время  войны  я
был в интендантском корпусе.
     - Так, - сказал я. - Но превращать грязь в солдатские пайки - это  не
то же самое, что трансформация этого чудовища.
     Мне вдруг сделалось тошно. Я вспомнил, как он напортачил с гидрой.  Я
понял правду. Аберкромби был уверен, он не боялся -  потому  что  он  знал
слишком мало!
     С минуту я не мог пошевелить ни одним мускулом. Грисволд с несчастным
видом нес какие-то металлические  предметы.  В  былые  дни,  он,  кажется,
использовал их, когда проводил эксперименты с первокурсниками. Он  пытался
обучить нас обращаться с химическим  оборудованием.  Боже,  это  было  так
давно, кажется, миллионы лет назад...
     - Джинни! - я, спотыкаясь  кинулся  к  окну,  возле  которого  стояла
Вирджиния. За окном в воздухе висела радуга.
     - Господи, дорогая, остановись...
     Гром. В комнате  появилась  саламандра.  Полуослепший,  я  отшатнулся
назад. Ужасающе выросшая саламандра заполнила  всю  противоположную  часть
лаборатории. Поверхности столов и скамеек начали дымиться.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 : 90 : 91 : 92 : 93 : 94 : 95 : 96 : 97 : 98 : 99 : 100 : 101 : 102 : 103 : 104 : 105 : 106 : 107 : 108 : 109 : 110 : 111 : 112 : 113 : 114 : 115 : 116 : 117 : 118 : 119 : 120 : 121 : 122 : 123 : 124 : 125 : 126 : 127 : 128 : 129 : 130 : 131 : 132 : 133 : 134 : 135 : 136 : 137 : 138 : 139 : 140 : 141 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.