Случайный афоризм
Писатель подобен раненой тигрице, прибежавшей в свое логовище к детенышам. Лев Шестов
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



Этот день в истории
В 1883 году скончался(-лась) Иван Сергеевич Тургенев


в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

звонил человеку по имени Кастер  Сквирс,  отель  "Пойндекстер".  Сквирс  -
главарь гангстерской банды, которая не брезгует  любым  игорным  бизнесом.
Негодяй, каких мало, в полиции на него довольно пухлое  досье.  И  у  него
есть деньги, он финансирует самые гнусные предприятия и  получает  большую
прибыль. Оксман разговаривал со Сквирсом по телефону.  И  очень  при  этом
нервничал.
     - Разговор подслушать не удалось?
     - Нет. Но разговаривали они минут десять.
     - И это было после того, как он приехал в отель "Кристи"?
     - Да.
     - Так, - задумчиво  сказал  адвокат,  прищурив  глаза.  -  Прекрасно.
Полагаю, что у меня есть теперь,  что  сказать  мистеру  Оксману.  Неплохо
играть, имея лишний козырь в рукаве. Посмотрим, какие  карты  на  руках  у
мужа Сильвии.



                                    13

     Мейсон вошел в вестибюль отеля "Кристи", осмотрелся и  удостоверился,
что Сильвии Оксман не видно. Поднявшись на лифте на пятый этаж, он подошел
к номеру пятьсот девятнадцать и постучал в дверь. Через какое-то за дверью
послышались шаги,  щелкнула  задвижка  и  дверь  распахнулась.  Худощавый,
франтоватого вида человек в двубортном костюме стоял на  пороге,  окидывая
Мейсона враждебным взглядом.
     - Я хочу с вами поговорить, - просто произнес Мейсон.
     Оксман с минуту раздумывал,  потом  отступил,  пропуская  адвоката  в
номер. Заперев дверь на задвижку, Оксман показал наманикюренным пальцем на
стул, и подождав, пока  Мейсон  усядется,  удобно  устроился  на  кровати,
подоткнув  себе  под  спину  подушку.   Волосы   его,   густо   намазанные
бриллиантином,  были  зачесаны  назад,  костюм  блистал  свежестью,  туфли
начищены до блеска, на пальце красовался перстень с бриллиантом.
     - Вы так внезапно скрылись из своего отеля, - сказал Мейсон.
     - Просто-напросто хотел избавиться от репортеров,  -  ответил  Оксман
после секундного замешательства.
     - А может быть от полиции?
     - Нет, - кисло улыбнулся Оксман. - От полиции я не скрываюсь.
     - Я - адвокат Перри Мейсон, - сказал Мейсон, глядя  Оксману  прямо  в
глаза.
     - Да, я знаю, кто вы, - спокойно  ответил  Оксман.  -  Вас,  кажется,
разыскивает полиция, поскольку вы неожиданно покинули  свою  квартиру.  По
обвинению в убийстве разыскивает, если не ошибаюсь. Вернее, в соучастии  в
убийстве. Серьезное обвинение.
     - Что ж, тем более мне повезло, что я вас отыскал. Дело в том, что из
газет мне известно, что вы купили у Грэйба кое-какие долговые расписки.
     - И что если так?
     - И уплатили за них наличными. Теми самыми, которые  были  найдены  в
левом ящике стола Грэйба.
     - По-видимому, - согласился Оксман.
     Мейсон неторопливо  и  весьма  выразительно  достал  из  кармана  три
расписки, которые Сильвия подписала сегодня утром.
     - Взгляните сюда, мистер Оксман, - сказал адвокат.
     Оксман наклонился вперед и Мейсон издали показал ему расписки.
     - Ну и что? - сказал Оксман.
     - Если это, - сказал Мейсон, - настоящие расписки, то в каком  же  вы
окажетесь положении?
     Оксман зевнул, похлопал ладонью по губам и сказал:
     - Честное слово, мистер Мейсон, я думал, что вы умнее.
     - А не приходило вам в голову, что если  у  меня  в  руках  настоящие
расписки, то ваши - фальшивка?

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.