Случайный афоризм
Писать - всё равно что добывать жемчуг, а публиковать написанное - всё равно что метать его перед свиньями. Бауржан Тойшибеков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе

Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Я думаю, мистер Грэйб, - неожиданно сказал Мейсон, - что  мы  могли
бы избавить вас от подобного беспокойства!
     - Каким же  это  образом,  мистер  Мейсон?  -  поинтересовался  Грэйб
бесстрастным тоном.
     - Я адвокат этого господина.
     Грэйб скрестил на животе  руки  -  крупные  бриллианты  сверкнули  на
толстых коротких пальцах. Он помолчал и переспросил задумчиво:
     - Адвокат?
     Мейсон кивнул, одновременно придвинувшись ближе к столу.
     - И каким  же  образом  вы  думаете  избавить  меня  от  беспокойства
наводить справки? - спросил Грэйб всем тем же бесстрастным голосом.
     Мейсон широко улыбнулся и,  неожиданно  сделав  быстрый  шаг  вперед,
резко протянул руку и схватил лежавший на столе чек.
     - Вам не придется его разменивать, - сказал адвокат.
     Грэйб выпрямился в своем кресле. Бриллианты на толстой руке блеснули,
когда он сделал непроизвольный жест, пытаясь вырвать у Мейсона чек. Но  он
тут же опомнился и снова опустился в кресло.
     - В чем дело? - спросил он.
     - Мой клиент не очень опытный игрок, он слишком много проигрывает,  -
объяснил Мейсон. -  Сегодня  вечером  он  по  чистой  случайности  выиграл
немного денег, вошел в раж и проиграл все, что у него  было  с  собой.  Но
теперь он уже пришел в себя. Ему уже не нужно  денег,  потому  что  он  не
собирается больше играть.
     Грэйб уставился на Мейсона холодным взглядом.
     - Полагаю, что это маленькое дельце, - сказал он медленно, - касается
только мистера Оксмана и меня.
     - Лучше разорвите его, - сказал Мейсон, протягивая чек детективу.
     Дрейк послушно порвал чек на  мелкие  кусочки  и  засунул  обрывки  в
карман. Грэйб поднялся на ноги. Мейсон быстро встал таким  образом,  чтобы
оказаться между ним и Дрейком.
     - Мой клиент совершил ошибку, выдав вам этот чек, - жестко сказал он.
     - Вы имеете в виду, что в банке у него нет суммы,  которая  могла  бы
покрыть этот чек? - подозрительно спросил Грэйб.
     - Разумеется,  она  есть,  -  ответил  Мейсон.  -  Можете  завтра  же
позвонить в банк, если это вас так интересует. Дело в том, что я вовсе  не
желаю, чтобы чек моего клиента оказался разменянным на фишки. Мы  приехали
сюда не играть.
     Грэйб с минуту внимательно переводил  взгляд  с  Мейсона  на  Дрейка,
затем опустился в кресло и небрежным движением руки указал на стулья.
     - Прошу садиться, господа, - сказал он. - Я хочу поговорить с вами.
     Дрейк вопросительно взглянул на Мейсона, тот кивнул  и  устроился  на
стуле слева от Грэйба. Дрейк осторожно примостился на стуле поодаль. Грэйб
сидел очень прямо, опираясь кончиками пальцев о край стола.
     - С этим чеком все было в порядке? - наконец спросил он.
     - Гарантирую вам состоятельность чеков  этого  джентльмена  на  любую
сумму, на которую ему вздумается их выписать, - рассмеялся адвокат.
     - Именно с этой подписью и именно на этот банк?
     - Как, впрочем, и с любой другой подписью, - небрежно добавил Мейсон.
     Грэйб  какое-то  время  внимательно  изучал  Дрейка,   который   явно
чувствовал себя не  в  своей  тарелке,  потом  перевел  взгляд  на  словно
высеченное из гранита лицо адвоката.
     - Так ваше имя Мейсон, и вы адвокат?
     Мейсон утвердительно кивнул. Грэйб секунду  подумал,  потом  спросил,
словно только что сообразил:
     - Вы случайно не тот самый Перри Мейсон?
     Мейсон снова кивнул. Грэйб развернулся на своем крутящемся  кресле  и
оперся локтями о стол.
     - Это меняет дело. Господа, у меня к вам деловой разговор.
     - Деловой? - поднял брови Мейсон.
     - Да, - кивнул Грэйб и повернулся к детективу.  -  Если  вы  приехали

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.