Случайный афоризм
Стихи, даже самые великие, не делают автора счастливым. Анна Ахматова
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Со вчерашнего вечера его нет дома. Его задержали.
     - Как он был одет, когда вы его видели?
     - Почему это вас интересует?
     - В конце концов,  он  ведь  работает  у  мистера  Дрейка,  -  сказал
адвокат,  указывая  на  детектива.  -  У  него  было  задание.  Мы  хотели
поговорить с ним.
     - Вы хотите сказать - обратилась она к Полу Дрейку, - что он все  еще
работает у вас?
     - Конечно.
     - Он думает, что вы на него рассердились за то, что прочли в газетах.
     - Естественно, я зол как черт, но в конце концов, он все еще работает
на меня.
     - Так как же он был одет, миссис Бэлграйд? - снова спросил Мейсон.
     - На нем был его обычный черный костюм из черного шелка.
     - Мы все получили повестки и должны  явиться  на  заседание  Большого
Жюри, - преувеличено небрежным тоном сказал Мейсон. - Вот я и подумал, что
неплохо было бы поговорить нам втроем, прежде чем отвечать на вопросы.
     Миссис Бэлграйд облегченно вздохнула.
     - Вот как  вы  на  это  смотрите,  господа!  Я  очень  рада.  Джорджу
представился шанс заработать большие деньги, если он продаст свой  рассказ
газетчикам. Он был бы дураком, если бы отказался. Конечно, я понимаю  ваши
чувства, но и вы должны понять человека, который живет только на зарплату.
Вы оба неплохо зарабатываете, а Джордж - нет. Нам часто  приходится  очень
туго. - Она перевела дух. - Но теперь газеты больше  не  заинтересованы  в
Джордже. Ведь он получил повестку в Суд, и теперь они  считают,  что  все,
что ему известно, и так станет достоянием общественности.
     - Вы совершенно правы, - кивнул Мейсон и бросил взгляд на часы. - Так
когда же вы его ждете?
     - Он звонил около часа назад и сказал, что через час  будет  дома.  Я
жду его с минуты на минуту. Он хотел переодеться.
     Дрейк поглядел на часы и бросил взгляд на Мейсона.
     Из окна донесся визг шин тормозящей перед домом машины.
     - Похоже на  то,  что  он  подъехал,  -  сказала  миссис  Бэлграйд  и
выглянула в окно. - Да, это он.
     Мейсон кивнул и подошел к двери. За  дверью  раздались  шаги.  Мейсон
распахнул ее и произнес:
     - Добро пожаловать, мистер Бэлграйд, присоединяйтесь к нам.
     Оперативник словно окаменел. Позади Мейсона появился Дрейк.
     - И я бы себя чувствовал не лучше на  твоем  месте,  если  бы  предал
своего клиента, как это сделал ты.
     - Прекрати, Пол, - остановил его Мейсон.
     Бэлграйд, пряча от них глаза, вошел в дом.  Жена  подбежала  к  нему,
крепко обняла и прижалась всем телом. Они оторвались друг от друга только,
когда Дрейк кашлянул.
     - Мне понятны ваши чувства, мистер  Мейсон.  Не  сомневаюсь,  что  вы
считаете меня последним негодяем и подлецом.
     - Давайте-ка лучше  сядем  и  поговорим,  -  предложил  Мейсон.  -  Я
достаточно долго занимаюсь адвокатской практикой,  чтобы  не  понять,  что
люди всего лишь люди.
     Бэлграйд посмотрел на свою жену.
     - Ты приготовила мне вещи, Фло?
     Она кивнула.
     - Может быть, ты приготовишь нам чего-нибудь выпить? Возможно господа
захотят...
     - Господа не захотят ничего лучшего, чем то,  чтобы  миссис  Бэлграйд
осталась в этой  комнате,  -  усмехнулся  Мейсон  и  добавил  в  ответ  на
недоумевающий взгляд  Бэлграйда:  -  А  то  ей  еще  вздумается  позвонить
какому-нибудь приятелю...
     - А-а! - понял Бэлграйд.
     Когда они уселись, Бэлграйд пристально посмотрел на Дрейка:

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.