Случайный афоризм
Самый плохой написанный рассказ гораздо лучше самого гениального, но не написанного. В. Шахиджанян
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

сумочке был пистолет.
     - Да. Поэтому я вам и не дала до нее дотронуться.
     - А потом вы вышли на палубу и выбросили его?
     - Да.
     - Но вы не убивали Грэйба?
     - Конечно, нет.
     - Тогда зачем вы выбросили пистолет?
     - Я ведь была в той комнате, а Грэйба кто-то застрелил. Я не  хотела,
чтобы кто-то подумал, что  это  я  застрелила  его,  поэтому  я  и  решила
избавиться от оружия.
     - И теперь хотите, чтобы я доказал, что вы не убивали Грэйба?
     - Но ведь людям вовсе не обязательно знать, что у меня был пистолет.
     - Сколько времени он у вас находился?
     - Совсем недолго. Поскольку я часто проводила вечера за игрой, у меня
иногда бывали некоторые суммы наличных денег, и  мне  хотелось  на  всякий
случай быть вооруженной.
     Какое-то время Мейсон задумчиво курил, сказал сказал:
     - В вашей истории слишком много уязвимых мест. Ни один Суд  Присяжных
не поверит в нее. Но у меня есть все-таки  опыт  и  умение  разбираться  в
людях. Глядя на вас во время  вашего  рассказа,  я  почувствовал,  что  вы
говорите правду. Я буду защищать вас, миссис Оксман, но дай Бог, чтобы вам
никогда не пришлось ничего подобного рассказывать присяжным.
     - Но мне и не придется... Ведь никто не  знает,  что  я  там  была...
кроме вас.
     - Не говоря уж о предательстве Бэлграйда, - покачал головой Мейсон, -
вы  оставили  там  отпечатки  пальцев  на  письменном  столе.   Когда   вы
наклонились над столом, чтобы разглядеть расписки, вы  оперлись  о  стекло
левой рукой и оставили на нем отпечатки ладони и пальцев.
     - Нельзя ли заявить, что это было  сделано  раньше?  -  спросила  она
нахмурившись.
     - Нет. В полиции сидят не дураки.  Поверх  этого  отпечатка  не  было
никаких других. И он даже не смазан.
     - Хорошо, - сказала она. - Придется мне испить всю чашу. Но только не
думайте, что сумеете уговорить меня дать ложные  показания.  Я  все  равно
скажу всю правду, даже если из-за этого погибну.
     - Вполне вероятно, что так оно и случится, - мрачно сказал Мейсон.  -
Почему вы все-таки убежали от меня?
     - Я ведь уже сказала. Какой-то мужчина сообщил мне, что  мой  муж  на
борту.
     - Вы видели раньше этого мужчину?
     - Нет, но вчера вечером я заметила его, он мне раза два попадался  на
глаза. Мне... мне кажется, что он вообще преследовал меня.
     - Что же он вам сказал?
     - "Берегитесь, Сильвия, ваш муж на борту" или что-то в этом роде...
     - Не могли бы вы его описать?
     - На нем был черный шелковый костюм, черные туфли на толстой подошве,
галстук в черно-синюю полоску и  булавка  с  опалом.  Ему  лет  пятьдесят,
густые черные волосы, пышные черные усы. Не  очень  высокий,  но  плотного
сложения.
     - Вы с ним разговаривали в тот вечер?
     - Нет.
     - Но вам кажется, что он вас преследовал?
     - Знаете, как это бывает, когда в игорном зале появляется женщина без
спутника. Иногда ко мне просто приставали.
     - Так вы думаете, что и он преследовал такие же цели?
     - Сама не знаю.
     - По-видимому, он знает вашего мужа?
     Сильвия кивнула.
     - И по какой-то причине предупредил вас, что ваш муж на корабле?
     Она снова кивнула.

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.