Случайный афоризм
Пусть лучше меня освищут за хорошие стихи, чем наградят аплодисментами за плохие. Виктор Мари Гюго
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

к кабинету Грэйба... Тогда я осторожно вышла на палубу.
     - Миссис Оксман делала ставки?
     - Нет, она просто спросила что-то у  человека,  который  стоял  возле
рулетки. Наверное, она спросила, у себя ли Грэйб.
     - Что произошло потом?
     - Ничего. Я вышла на палубу и оставалась там. Снаружи холодно и сыро,
но я не осмеливалась вернуться в зал из опасения встретиться с Сильвией..
     - Где в это время находился мистер Оксман?
     - Фрэнк, как мне кажется, приехал сюда раньше ее, возможно,  когда  я
была еще в зале. Я и заметила-то его, когда он уже  собрался  уезжать.  Он
вышел из зала в плаще и шляпе, прошел в нескольких шагал от меня.  Я  даже
испугалась, что он меня узнает. Он прошел к трапу  и  спустился  в  катер,
который отошел к берегу за несколько минут до того, как  вы  поднялись  на
борт... То есть, я ошиблась,  наоборот  -  несколько  минут  спустя  после
вашего появления здесь.
     - Он был один или его кто-то сопровождал?
     - Кажется, один, - ответила миссис  Бейсон.  -  Хотя  нет,  простите,
вместе с ним приехал какой-то мужчина, который некоторое время  бродил  по
кораблю, словно разыскивая кого-то. Возможно, это был сыщик. Он  уехал  на
том же катере, что и Фрэнк.
     - А я прибыл как раз перед этим?
     - Да, совсем незадолго до этого.  Фрэнк  уехал  минут  десять  спустя
после вашего появления. Вы вполне могли столкнуться с ним.
     - Я все равно не узнал бы его, -  сказал  Мейсон.  -  Вы  видели  еще
Сильвию еще раз?
     - Я осталась на палубе, потому  что  не  хотела,  чтобы  внучка  меня
заметила. Прошло около четверти часа и Сильвия вышла на палубу. За ней шел
какой-то мужчина. Он сказал ей: "Фрэнк Оксман на борту. Будьте  осторожны"
и сразу вернулся обратно в казино.  Сильвия  направилась...  -  она  вдруг
резко оборвала фразу на полуслове.
     - Продолжайте. Куда она направилась?
     Миссис Бейсон повертела в руках пепельницу и сказала:
     - К трапу, само собой.
     Мейсон внимательно посмотрел ей в лицо.
     - Вы ведь не это собирались мне сказать.
     - Конечно, это.
     -  Не  принимайте  меня  за  дурака,  -  резко  сказал  Мейсон.  -  Я
внимательно следил за вами и сразу понял, что вы собирались сказать что-то
совсем другое. И я хочу знать, куда пошла миссис Оксман  после  того,  как
покинула игровой зал.
     Миссис Бейсон задумчиво выпустила струйку дыма.
     - Я спрашиваю, куда она направилась? - не отступал Мейсон.
     - Она подошла к поручням.
     - И что она там делала?
     - Она порылась у себя в сумочке и через секунду я услышала как что-то
упало в воду, - медленно выговорила миссис Бейсон.
     - Что то тяжелое?
     - Во всяком случае, я услышала громкий всплеск.
     - Это был пистолет?
     - Я совершенно уверена в том, что не смогу определенно  сказать,  что
это было.
     - Кто-нибудь еще видел ее?
     Миссис Бейсон лишь кивнула в ответ.
     - Другими словами, ее кто-то видел?
     - Эта парочка, которая обнималась на палубе... Они могли  ее  видеть.
Не знаю точно... Это зависит от того, насколько сильно они были  поглощены
друг другом. Сильвия ведь вышла из света  зала  в  темноту,  так  что  она
оказалась совсем рядом с ними и даже не заметила этого. Как раз перед тем,
как я услышала звук, упавшей  в  воду  вещи,  парочка  действовала  весьма
энергично, это было ясно из взволнованного шепота. А потом  Сильвия  сразу

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.