Случайный афоризм
Воображение поэта, удрученного горем, подобно ноге, заключенной в новый сапог. Козьма Прутков
 
новости
поиск по автору
поиск по тематике
поиск по ключевому слову
проба пера
энциклопедия авторов
словарь терминов
программы
начинающим авторам
ваша помощь
о проекте
Книжный магазин
Главная витрина
Книги компьютерные
Книги по психологии
Книги серии "Для чайников"
Книги по лингвистике
ЧАВо
Разные Статьи
Статьи по литературе
Форма пользователя
Логин:
Пароль:
регистрация
 детектив



 драмма



 животные



 история



 компьютерная документация



 медицина



 научно-популярная



 очередная история



 очерк



 повесть



 политика



 поэзия и лирика



 приключения



 психология



 религия



 студенту



 технические руководства



 фантастика



 философия и мистика



 художественная литература



 энциклопедии, словари



 эротика, любовные романы



в избранноеконтакты

Параметры текста
Шрифт:
Размер шрифта: Высота строки:
Цвет шрифта:
Цвет фона:

     - Нет, не видела.
     - Вы готовы поклясться в этом под присягой?
     - Конечно готова. - Она устроилась поудобнее на стуле и попросила:  -
А теперь, если вы покончили с  вопросами,  то  не  будете  ли  вы  любезны
заказать мне коктейль? И кроме того, я просто не в силах больше курить эти
отвратительные сигареты. Знаете, я ведь на самом деле выходила на  палубу,
чтобы в  укромном  местечке  попыхтеть  своей  сигарой,  но  там  как  раз
устроилась  парочка,  и  я  не  осмелилась  закурить  сигару,  потому  что
побоялась, что молодой человек немедленно  побреет  голову  и  удалится  в
монастырь, как только увидит, что возраст и полная свобода могут сделать с
женщиной, и во что обращаются со временем романтические идеалы мужчины.
     Мейсон перегнулся через стол, внимательно поглядел в лукавые глаза  и
сообщил:
     - Сэмуэль Грэйб убит.
     Лицо миссис Бейсон застыло безжизненной маской.
     - Откуда вы знаете? - спросила она.
     - Вам было известно, что он убит?
     - Вы мне только что сказали.
     - В таком случае зачем вы мне лжете?
     - Что вы хотите этим сказать?
     - Вы мне солгали насчет Сильвии.  Ведь  она  была  здесь  и  вам  это
известно. Вы видели ее.
     Глаза миссис Бейсон утратили невозмутимость  взгляда.  Она  протянула
через стол руку, унизанную кольцами.
     - Пожалуйста, дайте мне сигарету.
     Мейсон открыл портсигар и протянул ей.  Она  взяла  сигарету.  Мейсон
щелкнул зажигалкой, поднес к ее сигарете огонь и прикурил сам.
     - Я вас слушаю, - сказал он.
     Некоторое время миссис Бейсон избегала встречаться  с  ним  взглядом,
жадно затягиваясь, потом, словно решившись, медленно произнесла:
     - Сильвия на самом деле была здесь.
     - Знаю. Почему вы мне сразу не сказали?
     - Потому что... Словом, на то были свои причины.
     - Например?
     - Хотя бы то, как она себя вела.
     - Боже мой, - воскликнул Мейсон, - да перестаньте вы ходить вокруг да
около. Я ведь адвокат, которому вы платите за то, чтобы я защищал интересы
Сильвии. Как по-вашему, черт возьми, могу я это сделать, если вы все время
играете со мной в жмурки? Через несколько минут сюда поднимется полиция, и
дела могут обернуться очень скверно. Поэтому  мне  необходимо  знать,  что
здесь произошло, чего мне следует опасаться и чего можно ожидать.
     - Сильвия ходила в кабинет Грэйба, - медленно сказала миссис  Бейсон.
- Я очень боялась, что она  сыграет  на  руку  Грэйбу,  и  не  знала,  что
предпринять. И я не хотела, чтобы она меня видела. Потому-то  я  вышла  на
палубу в надежде, что вы появитесь. Вы и в самом деле скоро  поднялись  на
борт. Я облегченно вздохнула,  потому  что  подумала,  что  вы  непременно
встретитесь с Сильвией в кабинете.
     - Подождите, - сказал  Мейсон,  -  давайте  разберемся.  Ваша  внучка
поднялась на борт раньше меня?
     - Да.
     - Насколько раньше?
     - Не знаю точно, я же ее не сразу увидела. Я вообще  не  думала,  что
она появится здесь, иначе сама бы не приехала. Я вовсе не хочу, чтобы  она
знала, что я интересуюсь ее делами. А если бы она меня увидела,  то  сразу
бы обо всем догадалась.
     - Хорошо, - сказал Мейсон. - Где именно вы ее заметили?
     - Я увидела Сильвию, когда она входила в игровой зал.
     - И как вы поступили?
     - Встала так, чтобы она меня не приметила. Она же  подошла  к  столу,
что-то сказала крупье, и сразу же направилась в тот коридор, который ведет

1 : 2 : 3 : 4 : 5 : 6 : 7 : 8 : 9 : 10 : 11 : 12 : 13 : 14 : 15 : 16 : 17 : 18 : 19 : 20 : 21 : 22 : 23 : 24 : 25 : 26 : 27 : 28 : 29 : 30 : 31 : 32 : 33 : 34 : 35 : 36 : 37 : 38 : 39 : 40 : 41 : 42 : 43 : 44 : 45 : 46 : 47 : 48 : 49 : 50 : 51 : 52 : 53 : 54 : 55 : 56 : 57 : 58 : 59 : 60 : 61 : 62 : 63 : 64 : 65 : 66 : 67 : 68 : 69 : 70 : 71 : 72 : 73 : 74 : 75 : 76 : 77 : 78 : 79 : 80 : 81 : 82 : 83 : 84 : 85 : 86 : 87 : 88 : 89 :
главная наверх

(c) 2008 Большая Одесская Библиотека.